Про нас Електронний депозитарій LIBO Зведений каталог України
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Електронний каталог ЖОУНБ ім. О. Ольжича- результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Баранівська ЦРБ (2)Бердичівська МЦБС (1)Бердичівська ЦРБ (1)Житомирська ЦРБ (3)Радомишльська ЦРБ (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: <.>K=перекладачі<.>
Общее количество найденных документов : 89
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-89 
1.
63.3(4Укр-4Жит)6
В67


    Томчук, Любов.
    У світі надії [Текстььь] : про літературну діяльність письменниці й перекладачки Надії Кибальчич на Житомирщині / Любов Томчук // Волинь-Житомирщина : історико-філолог. зб. з регіон. проблем / Ін-т укр. мови НАН України; Північноукр. діалектолог. центр Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка; Житомир. історико-філолог. ін-т регіон. досліджень : [Б. в.], 2005. - Вип. 13. - С. 33-40
ББК 63.3(4Укр-4Жит)6
Рубрики: Письменники Жиомирщини--Персоналії--Ясногород, село (Житомирський район, Житомирська область), 19-20 ст.
   Ясногород, село (Житомирський район, Житомирська область)--Письменники--Персоналії, 19-20 ст.
фывфывфыв:
письменники-земляки -- письменники-перекладачі
Аннотация: Висвітлюється біографія і літературна діяльність письменниці й перекладачки Надії Кибальчич, яка народилася в селі Ясногород Житомирського району.

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Єршов , Володимир \ред.\; Мойсієнко, Віктор \ред.\; Білобровець, Володимир \відп. секретар\; Кибальчич, Надія Костянтинівна (письменниця, перекладачка ; 1878-1914 рр.) \про неї\; Ін-т укр. мови НАН України; Північноукр. діалектолог. центр Житомир держ. ун-ту ім. І. Франка; Житомир. історико-філолог. ін-т регіон. досліджень

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : КР (1)
Свободны: КР (1)

Найти похожие

2.
016:821.161.2'06.09"18/19"
У45


    Українські письменники [Текстььь] : біо-бібліогр. слов. : у 5 т. / редкол.: О. І. Білецький (голова) [та ін.]. - Київ : Держлітвидав України, 1960 - 1965.
   Т. 3 : Дожовтневий період (XIX – поч. XX ст.), Н - Я / [уклад.: М. Пивоваров, Г. Сингаївська, К. Федоритенко ; відп. ред. П. К. Волинський]. - 1963. - 805, [3] с. - Літ.: с. 792-798. - Алф. покажч.: с. 799-804. - 1.50 р.
УДК
ББК 91.9:83.3 + 83.3(4УКР)5я1
Рубрики: Письменники українські--Довідкові видання
   
фывфывфыв:
українські письменники -- українські поети -- філософи -- українські літературознавці -- етнографи -- перекладачі
Аннотация: До другого і третього томів словника включено письменників XIX та початку XX століть, тобто письменників дожовтневого періоду. Крім того, введено імена тих літераторів, які хоч ще й довгий час жили та працювали після 1917 року, але їх творчість у переважній більшості припадає на дожовтневий період.

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Білецький, О. І. \ред.\; Бандура, О. І. \ред.\; Волинський, П. К. \ред.\; Кирилюк, Є. П. \ред.\; Пивоваров, М. \уклад.\; Сингаївська, Г. \уклад.\; Федоритенко, К. \уклад.\; Волинський, П. К. \ред.\
Экземпляры всего: 2
БГ (1), ФОНД (1)
Свободны: БГ (1), ФОНД (1)
Найти похожие

3.
63.3(4Укр-4Жит)6
В67


    Чайковська, Ванда.
    Із листів Максима Рильського до Бориса Тена [Текстььь] / Ванда Чайковська // Волинь-Житомирщина : історико-філолог. зб. з регіон. проблем / Ін-т укр. мови НАН України; Північноукр. діалектолог. центр Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка; Житомир. історико-філолог. ін-т регіон. досліджень : [Б. в.], 2005. - Вип. 13. - С. 123-127
ББК 63.3(4Укр-4Жит)6
Рубрики: Письменники Житомирщини--Листування--Романівка, село (Попільнянський район, Житомирська область), 20 ст.
   Романівка, село (Житомирський район, Житомирська область)--Письменники--Листування, 20 ст.
фывфывфыв:
письменники-земляки -- письменники-перекладачі
Аннотация: [Про творчу дружбу між перекладачами Максимом Рильським і Борисом Теном].

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Єршов , Володимир \ред.\; Мойсієнко, Віктор \ред.\; Білобровець, Володимир \відп. секретар\; Рильський, Максим Тадейович (письменник ; 1895-1964 рр.) \про нього\; Тен, Борис (поет, перекладач, реліг. діяч ; 1887-1983 рр.) \про нього\; Ін-т укр. мови НАН України; Північноукр. діалектолог. центр Житомир держ. ун-ту ім. І. Франка; Житомир. історико-філолог. ін-т регіон. досліджень

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : КР (1)
Свободны: КР (1)

Найти похожие

4.
63.3(4Укр-4Жит)6
В67


    Копоть, Ірина.
    Борис Тен і проблеми перекладу лібрето [Текстььь] : на прикладі пісні Ф. Шопена "Бажання" / Ірина Копоть, Ірина Міщук-Гілевич // Волинь-Житомирщина : історико-філолог. зб. з регіон. проблем / Ін-т укр. мови НАН України; Північноукр. діалектолог. центр Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка; Житомир. історико-філолог. ін-т регіон. досліджень : [Б. в.], 2005. - Вип. 13. - С. 113-122
ББК 63.3(4Укр-4Жит)6
Рубрики: Письменники Житомирщини--Переклади--Житомир, місто, 20 ст.
   Житомир, місто--Письменники--Переклади, 20 ст.
фывфывфыв:
письменники-земляки -- письменники-перекладачі
Аннотация: Серед перекладів Бориса Тена текстів вокальних творів, які він адаптував з різних мов, є два переклади з польської. Це пісні Ф. Шопена "Бажання" та "Моя милованка". Обидва були видані у київському видавництві "Мистецтво" у 1955 році з паралельними російськими та українськими перекладами. Стаття досліджує переклад пісні "Бажання". Аналіз відкриває нові грані проблеми взаємодії музики і поезії в конкретному творі.

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Єршов , Володимир \ред.\; Мойсієнко, Віктор \ред.\; Білобровець, Володимир \відп. секретар\; Міщук-Гілевич, Ірина; Ін-т укр. мови НАН України; Північноукр. діалектолог. центр Житомир держ. ун-ту ім. І. Франка; Житомир. історико-філолог. ін-т регіон. досліджень

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : КР (1)
Свободны: КР (1)

Найти похожие

5.
908(477.42)
К58


    Костюк, М.
    Літературні учні Бориса Тена [Текстььь] / М. Костюк // Кожному мила своя сторона : Краєзнавчі нариси про видатних людей, минуле Житомирщини, обряди і звичаї населення краю / Асоц. інтелігенції Житомир. обл. - К. : Аверс, 1998. - Ч. 2. - С. 112-114 . - ISBN 966-95423-3-2
УДК
ББК 63.3(4УКР-4Ж) + 83.3(4УКР-4Ж)
Рубрики: Письменники Житомирщини--Перекладачі--Житомир, місто, 20 ст.
   Житомир, місто--Письменники Житомирщини--Перекладачі, 20 ст.
фывфывфыв:
секція перекладу -- письменники-земляки - перекладачі
Аннотация: Впродовж багатьох років Борис Тен очолював секцію перекладу при житомирському обласному відділенні Спілки письменників України

Держатели документа:
ЖОУНБ

Доп.точки доступа:
Бондарчук, Л.І. \упоряд.\; Демченко, Л.С. \упоряд.\; Хомичевський, Микола Васильович (Борис Тен ; поет, перекладач, релігійний діяч ; 1897 - 1983) \про нього\; Персоналії письменників-земляків 15.02

Имеются экземпляры в отделах: всего 17 : ФОНД (5), МИСТ (3), АБ (4), КР (2), ВВ (1), ЧЗ (2)
Свободны: ФОНД (5), МИСТ (3), АБ (4), КР (2), ВВ (1), ЧЗ (2)

Найти похожие

6.


    Ігнатенко, В. Д.
    Комплекс вправ для самостійного оволодіння майбутніми перекладачами компетентністю в анотативному і реферативному перекладі франкомовних науково-технічних текстів [] / В. Д. Ігнатенко // Іноземні мови. - 2019. - N 1. - С. 53-60. - Літ. в кінці ст. . - ISSN 1817-8510
Рубрики: Французька мова--Навчання--Вищі навчальні заклади
фывфывфыв:
французька мова -- майбутні перекладачі -- французька у ВНЗ -- вищі навчальні заклади -- анотативний переклад -- реферативний переклад -- вправи -- франкомовні тексти

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ІН (1)
Свободны: ІН (1)

Найти похожие

7.
001.894:316.422.44](100)"20"
К15


    Кайку, Мічіо.
    Фізика майбутнього [] : як наука вплине на долю людства і змінить наше повсякденне життя у ХХІ ст. / Мічіо Кайку ; пер. з англ. Анжели Кам'янець ; [ наук. ред.: І. Вакарчук, В. Федоренко]. - 2-е вид. - Львів : Літопис, 2017. - 431, [1] с. : іл. - (Світовий бестселер). - Прим.: с. 413-421. - Літ.: с. 422-423. - Ім. покажч.: с. 424-431. - Пер. изд. : Physics of the Future: How Science Will Shape Human Destiny and Our Daily Lives by the Year 2100. - ISBN 978-966-8853-36-4 : 105.00 грн
УДК
ББК 72.4(0)
Рубрики: Наука--Розвиток--Науково-популярні видання
   Фізика--Досягнення--Науково-популярні видання

   
фывфывфыв:
комп'ютер -- штучний інтелект -- становлення роботів -- медицина майбутнього -- нанотехнології -- безпілотний автомобіль -- енергія зірок -- віртуальна реальність -- фотографування сновидінь -- термоядерна енергія -- глобальне потепління -- космічні подорожі -- класифікація цивілізацій -- досконалий капіталізм -- універсальні перекладачі -- інтелектуальний капіталізм -- тероризм -- диктатури
Аннотация: Дослідження трьох наукових революцій: квантова, біогенетика і штучний інтелект, - що кардинально змінили світ в останні сто років, змінять наше життя в ХХІ сторіччі.

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Кам'янець, Анжела \пер.\; Вакарчук, Іван \ред.\; Федоренко, Віктор \ред.\
Экземпляры всего: 4
ВВ (1), ФОНД (1), ЧЗ (2)
Свободны: ВВ (1), ФОНД (1), ЧЗ (2)
Найти похожие

8.
83.3(4РОС)6
Ч-88


    Чуковский, Корней Иванович.
    Высокое искусство [] / Корней Чуковский ; [худож. А. Матрешин]. - Москва : Сов. писатель, 1988. - 352 с. : портр. - Прил.: с. 324-347. - ISBN 5-265-01072-6 : 1.10 р.
ББК 83.3(4РОС)6
Рубрики: Художній переклад--Популярні видання
   Перекладачі російські--Популярні видання

   
фывфывфыв:
російські перекладачі -- русские переводчики -- художній переклад -- художественный перевод -- письмові переклади -- письменные переводы
Аннотация: К. И. Чуковский свои многолетние наблюдения и размышления о переводческом мастерстве изложил в книге "Высокое искусство", неоднократно выходившей при его жизни (последний раз - в 1968 году).

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Матрешин, Александр \худож.\; Чуковський, Корній Іванович (поет, перекладач, літературознавець ; 1882-1969 рр.) \про нього\
Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)
Найти похожие

9.
01:929(477)(066)
У45


    Гнатенко, Л. А.
    Пилип Семенович Морачевський - український просвітитель середини ХІХ ст., педагог, письменник, перекладач, книгознавець [] / Л. А. Гнатенко, Т. І. Котенко // Українська біографістика = Biographistica ukrainika : зб. наук. пр. / Нац. акад. наук України, Нац. б-ка України ім. В. І. Вернадського, Ін-т біогр. дослідж. ; [редкол.: Т. І. Ківшар (гол. ред.) та ін.]. - К. : НБУВ, 2011. - Вип. 8. - С. 175-190. - Бібліогр. в кінці ст.
УДК
ББК 63.3(4УКР)-8
Рубрики: Письменники українські, 19 ст.
   Перекладачі українські, 19 ст.


Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Ківшар, Т. І. \ред.\; Попик, В. І. \ред.\; Ляшко, С. М. \ред.\; Любовець, Н. І. \ред.\; Котенко, Т. І.; Морачевський, Пилип Семенович (письменник, педагог, поет-романтик, філолог, перекладач ; 1806 - 1879) \про нього\; Національна академія наук України; Національна бібліотека України ім. В. І. Вернадського; Інститут біографічних досліджень
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

10.
811.161.2'27'255.2:27-236.5+53(477)]Пулюй
Н34


   
    Наука своєю мовою - нездоланна твердиня [] : зб. матеріялів відкритих Пулюївських читань / М-во освіти і науки України, Нац. ун-т "Львів. політехніка" ; [за наук. ред. І. Д. Фаріон]. - Львів : Вид-во Львів. політехніки, 2019. - 215, [1] с. : портр. - Літ. в кінці ст. - Бібліогр. в підрядковій прим. - ISBN 978-966-941-300-0 : 130.00 грн
УДК
ББК 81.411.1 + 22.3
Рубрики: Перекладачі українські, 19-20 ст.--Збірники
   Фізики українські, 19-20 ст.--Збірники

   
фывфывфыв:
український переклад -- богословські переклади -- літургійний рух -- електроенергетика -- електротехніка
Аннотация: Розвідки відомих українських дослідників про Івана Пулюя як носія націєцентричного світогляду, перекладача Біблії та першого українськомовного Молитовника, а також як засновника нової галузі фізики - електротехніки.

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Фаріон, Ірина \ред.\; Пулюй, Іван Павлович (фізик, мовознавець, перекладач ; 1845-1918 рр.) \про нього\; Міністерство освіти і науки України; Національний університет "Львівіська політехніка"
Экземпляры всего: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)
Найти похожие

11.


    Писанко, Марія Леонідівна.
    Навчання усного перекладу з аркуша студентів перекладацьких спеціальностей закладів вищої освіти [] / М. Л. Писанко // Іноземні мови. - 2020. - N 3. - С. 3-11. - Літ: с. 10-11 . - ISSN 1817-8510
Рубрики: Переклад--Вищі навчальні заклади
фывфывфыв:
усний переклад з аркуша -- психолінгвістичні особливості -- комплекси вправ -- майбутні перекладачі -- вищі навчальні заклади -- студенти-перекладачі

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ІН (1)
Свободны: ІН (1)

Найти похожие

12.


    Ігнатенко, Вікторія Дмитрівна.
    Використання сучасних інформаційних технологій у підготовці майбутніх філологів [] / В. Д. Ігнатенко // Іноземні мови. - 2020. - N 1. - С. 37-42. - Літ.: с. 42 . - ISSN 1817-8510
Рубрики: Англійська мова--Перекладачі--Підготовка--Вищі навчальні заклади
фывфывфыв:
англійська мова -- англійська у вищих навчальних закладах -- вищі навчальні заклади -- майбутні філологи -- майбутні перекладачі -- машинний переклад -- САТ-програми -- система Trados -- сучасні інформаційні технології

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ІН (1)
Свободны: ІН (1)

Найти похожие

13.
811.111'253'255:811.161.2](075.8)
Б82


    Бордюк, Людмила Володимирівна.
    Переклад як міжкультурна комунікація: англійська-українська мови [] = Translation as intercul tural communication: english-ukrainian : навч. посіб. / Людмила Бордюк ; М-во освіти і науки України, Нац. ун-т "Львів. політехніка". - 2-е вид. зі змін. та допов. - Львів : Вид-во Львів. політехніки, 2019. - 133, [3] с. - Літ.: с. 100-104. - ISBN 978-966-941-263-8 : 85.00 грн
УДК
ББК 81.432.1-7
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Українська мова--Навчальні видання для вищої школи
   
фывфывфыв:
англійська мова -- переклад за англійської -- письмовий переклад -- теорія перекладу -- ідіоматика мови -- перекладачі
Аннотация: Навчальний посібник призначений для розвитку навичок та умінь письмового та усного перекладу з англійської мови на українську та з української на англійську. Особливу увагу звернуто на міжкультурну природу перекладу та його прагматичну спрямованість. Посібник ознайомлює з основними положеннями теорії перекладу та містить різноманітні завдання, що сприяє засвоєнню матеріалу в аудиторії та під час самостійної роботи. Розглянуто міжкультурні паралелі та конкретні приклади перекладу автентичних текстів із різних галузей знання. Для студентів вищих навчальних закладів, що вивчають курс теорії та практики перекладу.

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Міністерство освіти і науки України; Національний університет "Львівська політехніка"
Экземпляры всего: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Найти похожие

14.


    Скопненко, Олександр.
    Фразеологізми та паремії в мові перекладів Миколи Лукаша [] / Олександр Скопненко, Тетяна Цимбалюк-Скопненко // Дивослово. - 2020. - N 2. - С. 30-33. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 0130-5263
Рубрики: Перекладачі українські, 20 ст.
фывфывфыв:
художні переклади

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Цимбалюк-Скопненко, Тетяна; Лукаш, Микола Олексійович (літературознавець, перекладач ; 1919 - 1988) \про нього\

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ПЧЗ (1)
Свободны: ПЧЗ (1)

Найти похожие

15.


    Шмігер, Тарас.
    Джерела перекладознавчої концепції Пантелеймона Куліша [] / Тарас Шмігер // Слово і час. - 2019. - N 9. - С. 3-10. - Літ.: с. 9-10 . - ISSN 0236-1477
Рубрики: Перекладачі українські, 19 ст.
   Художні переклади

фывфывфыв:
українське перекладознавство -- німецька перекладознавча думка -- типологія перекладу

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Куліш, Пантелеймон Олександрович (письменник, перекладач ; 1819-1897 рр.) \про нього\

Имеются экземпляры в отделах:
ПЧЗ Экз. 1 - (свободен)

Найти похожие

16.


    Коскін, Володимир.
    Віктор Женченко: "Творчість здужає зневіру і заздрісників" [] / Володимир Коскін // Музика : наук.-попул. журнал. - 2018. - N 2. - С. 9-12 : фот. . - ISSN 0131-2367
Рубрики: Співаки--Біографія--Україна, 21 ст.
фывфывфыв:
творчі біографії -- українські діячі культури -- українські співаки -- поети -- перекладачі

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Женченко, Віктор Васильович (співак, поет, перекладач ; 1936 р.) \про нього\

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ФП (1)
Свободны: ФП (1)

Найти похожие

17.
81.411.1
С 60


    Сологуб, Надія Миколаївна.
    Мовний портрет Яра Славутича [] / Надія Сологуб. - Київ : Дніпро ; Вінніпег : Українська Вільна Академія Наук, 1999. - 152 с. : портр. - Прим.: с. 129-130. - Л-ра: с. 130-132. - Бібліогр.: с. 146-149. - ISBN 0-919867-00-7 : 7.00 грн
ББК 81.411.1
Рубрики: Письменники українські діаспори--Наукові видання
   Мовознавці українські--Наукові видання

   
фывфывфыв:
мовознавство українське -- поети української діаспори -- перекладачі
Аннотация: Розглянуто багатство мовної палітри у творчості Яра Славутича.

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Славутич, Яр (письменник, поет, перекладач ; 1918 - 2011) \про нього\
Экземпляры всего: 3
ЧЗ (1), ФОНД (2)
Свободны: ЧЗ (1), ФОНД (2)
Найти похожие

18.


    Натикач, Людмила.
    Науковці світу пам'ятають Дмитра Квеселевича [] / Людмила Натикач // Житомирщина : обл. офіц. громад.-політ. газета. - 2018. - N 40(8 черв.). - С. 3
Рубрики: Наукові працівники--Житомир, місто
   Перекладачі--Житомир, місто

   Житомир, місто--Наукові працівники
    Житомир, місто--Перекладачі

фывфывфыв:
науковці Житомирщини
Аннотация: У Житомирі пройшла всеукраїнська наукова конференція "Сучасний стан і перспективи лінгвістичних досліджень та проблеми перекладу", присвячена пам'яті нашого видатного земляка Дмитра Івановича Квеселевича.

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Доп.точки доступа:
Квеселевич, Дмитро Іванович (пер., лексикограф, доктор філол. наук, проф. ; 1935 - 2003) \про нього\; Видатні діячі краю 1.08

Имеются экземпляры в отделах: всего 2 : КР (2)
Свободны: КР (2)

Найти похожие

19.


    Володько, А. М.
    Особливості організації навчального процесу для формування в майбутніх перекладачів перекладацької компетентності в усному послідовному перекладі [] / А. М. Володько // Іноземні мови. - 2018. - N 1. - С. 41-46 . - ISSN 1817-8510
Рубрики: Німецька мова--Переклад--Вищі навчальні заклади
фывфывфыв:
німецька мова -- майбутні перекладачі -- вищі навчальні заклади -- навчання перекладу -- усний послідовний переклад -- саморефлексія -- стресові умови навчання

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ІН (1)
Свободны: ІН (1)

Найти похожие

20.


    Тетеріна, Ольга.
    Українська перекладознавча думка другої половини ХІХ - початку ХХ століття у проекції сучасної компаративістики [] / Ольга Тетеріна // Слово і час. - 2018. - N 3. - С. 45-58. - Бібліогр. в підрядковій прим. -Літ.: с. 57-58 . - ISSN 0236-1477
Рубрики: Художній переклад--Історія, 19 - 20 ст.
фывфывфыв:
порівняльне літературознавство -- перекладознавство -- художній переклад -- історія перекладу -- українські перекладачі

Держатели документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Имеются экземпляры в отделах: всего 1 : ПЧЗ (1)
Свободных экз. нет
Экз.1 (ПЧЗ) занят

Найти похожие

 1-20    21-40   41-60   61-80   81-89 
 
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)