Про нас Електронний депозитарій LIBO Зведений каталог України
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог ЖОУНБ ім. О. Ольжича- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повний інформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=переклад з німецької<.>
Загальна кількість знайдених документів : 13
Показані документи с 1 за 13
1.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'25/М61
Автор(и) : Міщенко Л. А., Турченко О. М.
Назва : Теорія і практика перекладу (німецькою мовою) : навч. посібник
Паралельн. назви :Literarische Ubersetzung Studiengang "Therie und Praxis des Ubersetzens". Lenrbuch
Вихідні дані : Вінниця: Нова кн., 2003
Кільк.характеристики :176 с
Примітки : Текст: укр., нім.
ISBN, Ціна 966-7890-41-4: 23.00, 20.00, грн
УДК : 811.112.2'25
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Художній переклад
Географіч. рубрики:
Анотація: Призначений для студентів-перекладачів старших курсів філологічних факультетів, коли студенти вже набули базові знання про структуру іноземноЇ мови та її функціонування. Посібник побудований на матеріалах досліджень із використанням фрагментів творів провідних зарубіжних фахівців у галузі перекладознавства, зокрема: Ф. Апеля, Ф. Кемпа, І. Лєвого, Г. Міхеля, Ж. Мунена, Е. Найди. Складається з шести розділів, у яких викладені основні питання теоріі художнього перекладу, починаючи від змісту предмету і закінчуючи мовними проблемами перекладацькоЇ діяльності.
Примірники : всього : ІН(2)
Вільні : ІН(2)
Знайти схожі

2.

Форма документа : Стаття зі збірника (том многотомника)
Шифр видання : 81'1/І-67
Автор(и) : Занічковський М. О.
Назва : До питання перекладу непрямої мови з німецької на українську мову
Колективи : Львівський університет ім. І. Франка
Місце публікування : Іноземна філологія: міжвідомчий республіканський зб./ Львів. ун-т ім. І. Франка. - Л.: Вид-во Львів. ун-ту, 1967. - Вип. 11. - С. С. 69-76 (Шифр 81'1/І-67-772378)
УДК : 81'1
ББК : 81.2
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад-- Українська мова
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): переклад непрямої мови--перевод непрямой речи--переклад з німецької--перевод с немецкого
Знайти схожі

3.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'25(075./К 95-248242
Автор(и) : Кучер, Зоя Іванівна, Орлова, Марина Олександрівна, Редчиць, Тетяна Вікторівна
Назва : Практика перекладу : [навч. посібник]
Вихідні дані : Вінниця: Нова Книга, 2013
Кільк.характеристики :502, [2] с
Колективи : Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України, Черкаський державний технологічний університет
Примітки : Текст укр., нім. - Бібліогр.: с. 500-501
ISBN, Ціна 978-966-382-444-4: 80.00 грн
УДК : 811.112.2'25(075.8)
ББК : 81.432.4-923.7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): переклад з німецької--перевод с немецкого--перевод--переклад--перекладацькі транформації--переводческие трансформации--стилістичні проблеми перекладу--стилистические проблемы перевода--граматичні проблеми перекладу--грамматические проблемы перевода
Анотація: Пропоноване видання включає систему загальних положень, рекомендацій та вправ для розвитку навичок письмового та усного перекладу німецькомовних та україномовних текстів.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

4.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81.112.2'25(075.8/K97-794250
Автор(и) : Kussmaul, Paul
Назва : Verstehen und Uebersetzen: ein Lehr - und Arbeitsbuch . -3., ueberarb. und erw. Aufl.
Вихідні дані : Tuebingen: Narr Verl., 2015
Кільк.характеристики :229 S.
Примітки : Текст: нім.
ISBN, Ціна 978-3-8233-6877-9: 90.00 грн
УДК : 81.112.2'25(075.8)
ББК : 81.432.4-923-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад--перевод--переклад з німецької--перевод с немецкого
Анотація: Bewusst verstanden - besser uberSetzt! Das bewahrte Lehr und Arbeitsbuch mit Aufgaben widmet sich einem Kernthema des UberSetzens: es geht um das Verstehen der Worter des Ausgangstextes. Auf diesen Aspekt wird in der UberSetzer-Ausbildung gro?er Wert gelegt, da garantiert eine FehluberSetzung herauskommt, wenn ein UberSetzer ein Wort der Ausgangssprache nicht richtig verstanden hat - mit z.T. amusanten, z.T. aber auch gravierenden Folgen. Erfahrungsgema? sind Worter fur Studierende das gro?te Problem - gro?er noch als Syntax und Stil. Dies zeigt sich u.a. darin, dass die Studierenden beim UberSetzen eines Textes zunachst einmal viele Worter nachschlagen. Ziel des Studienbuches ist es, den StudentInnen Verstehenstechniken und -strategien auf kognitionslinguistischer Grundlage an die Hand zu geben, mit deren Hilfe sie professionell uberSetzen lernen.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

5.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255:6](/В88-669155
Автор(и) : Вульферт И. И.
Назва : Пособие по переводу немецкого научно-технического текста
Вихідні дані : Москва: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959
Кільк.характеристики :259 с
Примітки : Текст: рос., нім.
Ціна : 0.56 р.
УДК : 811.112.2'255:6](076)
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--граматика німецької мови--грамматика немецкого языка--переклад з німецької--перевод с немецкого--техніка перекладу--техника перевода--переклад технічної літератури--перевод технической литературы
Анотація: Пособие предназначено для студентов старших курсов и аспирантов, уже изучавших немецкий язык.
Примірники : всього : ІН(1), ФОНД(1)
Вільні : ІН(1), ФОНД(1)
Знайти схожі

6.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'253(075/Б28-354601
Автор(и) : Батрак, Андрей Викторович, Котелкин, Владимир Петрович
Назва : Пособие по устному переводу (немецкий язык) : учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1979
Кільк.характеристики :171 с
Примітки : Текст: рос., нім.
Ціна : 0.35 р.
УДК : 811.112.2'253(075.8)
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецкого--усний переклад--устный перевод
Анотація: Учебное пособие направлено на развитие умений и навыков устного перевода с немецкого языка на русский и с русского на немецкий. Книга содержит тексты общественно-политической, научной и спортивной тематики, переводческие комментарии и упражнения на закрепление клише, стандартных выражений, на их синтаксическую трансформацию и синтаксическую замену.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

7.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'25/Л27
Автор(и) : Латышев, Лев Константинович
Назва : Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее достижения)
Вихідні дані : Москва: Междунар. отношения, 1981
Кільк.характеристики :246 с
Різночитання назви :Загол. обкл.: Uebersetzungslehre in Wort und Beispiel
Примітки : Текст: рос., нім. - Лит.: с. 244-245
Ціна : 0.50 р.
УДК : 811.112.2'25
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецкого--еквівалентність перекладу--эквивалентность перевода
Анотація: Учебник направлен на оказание практической помощи лицам, готовящим себя к переводческой работе с немецким языком. Книга отражает проблематику современной теории перевода и может быть полезной также и тем, кто интересуется вопросами его теории в научном плане.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

8.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255.2](/Х15-049034
Автор(и) : Хаит, Фима Самойловна
Назва : Пособие по переводу с немецкого языка на русский : учеб. пособие для сред. спец. учеб. заведений . -4-е изд.
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1986
Кільк.характеристики :159 с
Ціна : 0.25 р.
УДК : 811.112.2'255.2](075.3)=161.1
ББК : 81.432.4-922
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецкого--граматичні труднощі перекладу--грамматические трудности перевода--лексичні труднощі перекладу--лексические трудности перевода--тексти для читання і перекладу--тексты для чтения и перевода
Анотація: Пособие должно помочь учащимся техникумов овладеть навыками перевода специальной литературы с немецкого языка. В него включен лексический и грамматический материал (в соответствии с программой), представляющий трудности при переводе. В конце книги дан краткий немецко-русский терминологический словарь и список сокращений.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

9.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255.2:6/Х15-823494
Автор(и) : Хаит, Фима Самойловна
Назва : Пособие по технике перевода специальных текстов на немецком языке (для средних специальных учебных заведений)
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1972
Кільк.характеристики :191 с
Ціна : 0.29 р.
УДК : 811.112.2'255.2:6(075.3)
ББК : 81.432.4-922
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецкого--техніка перекладу--техника перевода--граматичні труднощі перекладу--грамматические трудности перевода--лексичні труднощі перекладу--лексические трудности перевода--тексти для читання і перекладу--тексты для чтения и перевода
Анотація: Пособие рассчитано на учащихся техникумов І и ІІ курсов, изучающих иностранный язык на базе восьмилетней школы. Оно может быть использовано учащимися на факультативных занятиях, изучающими иностранный язык на базе десятилетки.
Примірники : всього : ІН(2)
Вільні : ІН(2)
Знайти схожі

10.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255.2](/Х15-734787
Автор(и) : Хаит, Фима Самойловна
Назва : Пособие по технике перевода с немецкого языка на русский (для средних специальных учебных заведений) : учеб. пособие . -Изд. 2-е
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1978
Кільк.характеристики :166 с
Ціна : 0.25 р.
УДК : 811.112.2'255.2](075.3)=161.1
ББК : 81.432.4-922
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецого--переклад спеціальних текстів--перевод специальных текстов--лексичні труднощі перекладу--лексические трудности перевода
Анотація: Настоящее пособие ставит своей целью помочь учащимся техникума овладеть навыками перевода специальной литературы. В него включены лексический и грамматический материал (в соответствии с программой), представляющий трудности для перевода. Пособие имеет два вида текстов: общетехнические, доступные по сложности, расширяющие кругозор учащихся, и научно-технические, включающие основные языковые трудности, характерные для технической литературы
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

11.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255.2(0/С84-234373
Автор(и) : Стрелковский, Геннадий Михайлович
Назва : Пособие по переводу с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий (для институтов и факультетов иностранных языков)
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1973
Кільк.характеристики :184 с.: іл.
Різночитання назви :Загол. обкл.: Lerne uebersetzen und dolmetschen
Примітки : Текст: рос., нім.Передм.: рос.
Ціна : 0.44 р.
УДК : 811.112.2'255.2(075.8)=161.1=112.2
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецкого--художній переклад--художественный перевод--поради перекладачу--советы переводчику
Анотація: Пособие предусматривает параллельное обучение теории и практике перевода как с немецкого языка на русский, так и с русского языка на немецкий. Основное внимание в нем уделяется развитию у студентов переводческих умений и навыков. Построено на текстах с общественно-политической тематикой.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

12.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'25(075./С23-370067
Назва : Сборник упражнений для перевода с немецкого языка : практич. пособие . -2-е изд.
Вихідні дані : Ленинград: Наука, Ленингр. отд-ние, 1971
Кільк.характеристики :105, [1] с
Колективи : Академия наук СССР. Кафедра иностранных языков. Ленинградское отделение
Примітки : Текст: рос., нім.
Ціна : 0.36 р.
УДК : 811.112.2'25(075.8)
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад-- Вправи
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецкого--вправи для перекладу--упражнения для перевода
Анотація: Настоящий сборник упражнений адресован аспирантам и научным сотрудникам, осваивающим немецкий язык, чтобы читать общественно-политическую и специальную литературу.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

13.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'25(075./K97-985254
Автор(и) : Kussmaul, Paul
Назва : Verstehen und Uebersetzen. Ein Lehr- und Arbeitsbuch . -2., aktualisirte Aufl.
Вихідні дані : Tuebingen: Narr Verl., 2010
Кільк.характеристики :217 S.: il.
Примітки : Текст: нім. - Bibliogr.: S. 203-211. - Namenregistr.: S. 213-214. - Sachreg.: S. 215-217. - Goethe-Institut
ISBN, Ціна 0941-8105: 0.90 грн
ISBN, Ціна 978-3-8233-6542-6: Б.ц.
УДК : 811.112.2'25(075.8)
ББК : 81.432.1-923-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--підручники німецької мови--вправи з німецької--переклад з німецької--лінгвістика німецької мови
Анотація: Bewusst verstanden - besser ubersetzt! Das bewahrte Lehr und Arbeitsbuch mit Aufgaben widmet sich einem Kernthema des Ubersetzens: Es geht um das Verstehen der Worter des Ausgangstextes. Erfahrungsgema? sind Worter fur Studierende das gro?te Problem - gro?er noch als Syntax und Stil. Das zeigt sich unter anderem darin, dass die Studierenden beim Ubersetzen eines Textes zunachst einmal viele Worter nachschlagen. Ziel des Studienbuches ist es, den Studierenden Verstehenstechniken und -strategien auf kognitionslinguistischer Grundlage an die Hand zu geben, mit deren Hilfe sie professionell ubersetzen lernen. Die dritte Auflage enthalt neue Abschnitte zu irritierenden Vorstellungen und dem Umgang mit Unsicherheit beim Ubersetzen sowie ein kommentiertes Verzeichnis der wichtigsten Literatur.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)