Про нас Електронний депозитарій LIBO Зведений каталог України
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог ЖОУНБ ім. О. Ольжича- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повний інформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>S=Німецька мова -- Переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів : 19
Показані документи с 1 за 19
1.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'25(075./К 46-053286
Автор(и) : Кияк, Тарас Романович, Науменко, Анатолій Максимович, Огуй, Олександр Дмитрович
Назва : Теорія та практика перекладу (німецька мова) : [підручник для студ. вищ. навч. закл.]
Вихідні дані : Вінниця: Нова книга, 2006
Кільк.характеристики :586, [6] с.: табл.
Примітки : Дод.: с. 559-580. - Л-ра: с. 581-586
ISBN, Ціна 966-8609-14-Х: 65.00, 90.00, грн
УДК : 811.112.2'25(075.8)
ББК : 81.432.4-923.7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): перевод--теорія перекладу--теория перевода--машинний переклад--машинный перевод--науково-технічний переклад--науково-технический перевод--труднощі перекладу--трудности перевода
Анотація: Даний підручник допомогає навести містки взаєморозуміння між наукою, політикою та культурами різних народів, взаємозбагачуючи їх. Він відзначається всеосяжністю перекладознавчої проблематики і практичністю спрямування - до кожного розділу пропонуються практичні завдання.
Примірники : всього : ІН(2)
Вільні : ІН(2)
Знайти схожі

2.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'25(075./К 95-248242
Автор(и) : Кучер, Зоя Іванівна, Орлова, Марина Олександрівна, Редчиць, Тетяна Вікторівна
Назва : Практика перекладу : [навч. посібник]
Вихідні дані : Вінниця: Нова Книга, 2013
Кільк.характеристики :502, [2] с
Колективи : Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України, Черкаський державний технологічний університет
Примітки : Текст укр., нім. - Бібліогр.: с. 500-501
ISBN, Ціна 978-966-382-444-4: 80.00 грн
УДК : 811.112.2'25(075.8)
ББК : 81.432.4-923.7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): переклад з німецької--перевод с немецкого--перевод--переклад--перекладацькі транформації--переводческие трансформации--стилістичні проблеми перекладу--стилистические проблемы перевода--граматичні проблеми перекладу--грамматические проблемы перевода
Анотація: Пропоноване видання включає систему загальних положень, рекомендацій та вправ для розвитку навичок письмового та усного перекладу німецькомовних та україномовних текстів.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

3.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81.112.2'25(075.8/K97-794250
Автор(и) : Kussmaul, Paul
Назва : Verstehen und Uebersetzen: ein Lehr - und Arbeitsbuch . -3., ueberarb. und erw. Aufl.
Вихідні дані : Tuebingen: Narr Verl., 2015
Кільк.характеристики :229 S.
Примітки : Текст: нім.
ISBN, Ціна 978-3-8233-6877-9: 90.00 грн
УДК : 81.112.2'25(075.8)
ББК : 81.432.4-923-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад--перевод--переклад з німецької--перевод с немецкого
Анотація: Bewusst verstanden - besser uberSetzt! Das bewahrte Lehr und Arbeitsbuch mit Aufgaben widmet sich einem Kernthema des UberSetzens: es geht um das Verstehen der Worter des Ausgangstextes. Auf diesen Aspekt wird in der UberSetzer-Ausbildung gro?er Wert gelegt, da garantiert eine FehluberSetzung herauskommt, wenn ein UberSetzer ein Wort der Ausgangssprache nicht richtig verstanden hat - mit z.T. amusanten, z.T. aber auch gravierenden Folgen. Erfahrungsgema? sind Worter fur Studierende das gro?te Problem - gro?er noch als Syntax und Stil. Dies zeigt sich u.a. darin, dass die Studierenden beim UberSetzen eines Textes zunachst einmal viele Worter nachschlagen. Ziel des Studienbuches ist es, den StudentInnen Verstehenstechniken und -strategien auf kognitionslinguistischer Grundlage an die Hand zu geben, mit deren Hilfe sie professionell uberSetzen lernen.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

4.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.161.1'255.2=1/С14-347114
Автор(и) : Сазонова, Евгения Матвеевна
Назва : Пособие по переводу с русского языка на немецкий (для институтов и факультетов иностранных языков) : учеб. пособие для студентов ин-тов и фак. иностр. яз.
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1980
Кільк.характеристики :255 с
Примітки : Текст: рос., нім.
Ціна : 0.45 р.
УДК : 811.161.1'255.2](075.8)=112.2
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): російська мова--русский язык--переклад з російської--перевод с русского--німецька мова--немецкий язык--види перекладу--виды перевода--прийоми перекладу--приемы перевода--вправи--упражнения
Анотація: Настоящая работа является первым пособием, ставящим перед собой цель обучения основным видам перевода (письменному, устному, абзацно-фразовому) с русского языка на немецкий, а также прохождения лексики общественно-политической тематики .Пособие состаит из 13 уроков, в каждом из которых рассматриваются жанрово- стилистическиес особенности текстов и приемы перевода, даются упражнения для развития навыков различных видов перевода, приводится краткий словарь по теме урока.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

5.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255:6](/Д81-768669
Автор(и) : Дулиенко, Григорий Иванович
Назва : Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы для неязыковых вузов : учеб. пособие для студентов техн. вузов
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1977
Кільк.характеристики :190 с
Примітки : Текст: рос., нім.
Ціна : 0.24 р.
УДК : 811.112.2'255:6](076)
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад--перевод--науково-технічна література--научно-техническая литература--граматика німецької мови--грамматика немецкого языка
Анотація: Данная книга представляет собою учебное пособие по немецкому языку для студентов неязыковых вузов, главным образом, технических, и содержит характерный для функциональной лексики немецкой научно-технической литературы материал в виде моделей немецко-русских соответствий, а также указания по их применению в практике самостоятельного чтения и перевода. Изложение материала в пособии и его построение позволяет читателю быстро навести справку по распознаванию производных слов и грамматических форм немецкого научно-технического текста, а также по выбору их соответствий в русском языке. литературу с минимальным использованием словаря.
Примірники : всього : ІН(2)
Вільні : ІН(2)
Знайти схожі

6.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81.112.2'25(075.4/A87-079420
Автор(и) : Архипов, Анатолий Федорович
Назва : Самоучитель перевода с немецкого языка на русский
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1991
Кільк.характеристики :254 с
Примітки : Текст: рос., нім.
ISBN, Ціна 5-06-000805-3: 3.00 р.
УДК : 81.112.2'25(075.4)=161.1
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад--перевод--самовчителі німецької мови--самоучители немецкого языка--граматика німецької мови--грамматика немецкого языка--вправи--упражнения--самовчителі з перекладу--самоучители по переводу
Анотація: Самоучитель обеспечивает возможность самостоятельного овладения основами письменного перевода с немецкого языка на русский. Объяснение основных трудностей и приемов перевода, наличие словаря эквивалентов для многозначных слов делает возможным использование самоучителя в качестве справочника по практике перевода.
Примірники : всього : ІН(3)
Вільні : ІН(3)
Знайти схожі

7.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255:6](/В88-669155
Автор(и) : Вульферт И. И.
Назва : Пособие по переводу немецкого научно-технического текста
Вихідні дані : Москва: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959
Кільк.характеристики :259 с
Примітки : Текст: рос., нім.
Ціна : 0.56 р.
УДК : 811.112.2'255:6](076)
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--граматика німецької мови--грамматика немецкого языка--переклад з німецької--перевод с немецкого--техніка перекладу--техника перевода--переклад технічної літератури--перевод технической литературы
Анотація: Пособие предназначено для студентов старших курсов и аспирантов, уже изучавших немецкий язык.
Примірники : всього : ІН(1), ФОНД(1)
Вільні : ІН(1), ФОНД(1)
Знайти схожі

8.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'253(075/Б28-354601
Автор(и) : Батрак, Андрей Викторович, Котелкин, Владимир Петрович
Назва : Пособие по устному переводу (немецкий язык) : учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1979
Кільк.характеристики :171 с
Примітки : Текст: рос., нім.
Ціна : 0.35 р.
УДК : 811.112.2'253(075.8)
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецкого--усний переклад--устный перевод
Анотація: Учебное пособие направлено на развитие умений и навыков устного перевода с немецкого языка на русский и с русского на немецкий. Книга содержит тексты общественно-политической, научной и спортивной тематики, переводческие комментарии и упражнения на закрепление клише, стандартных выражений, на их синтаксическую трансформацию и синтаксическую замену.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

9.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'25/Л27
Автор(и) : Латышев, Лев Константинович
Назва : Курс перевода (эквивалентность перевода и способы ее достижения)
Вихідні дані : Москва: Междунар. отношения, 1981
Кільк.характеристики :246 с
Різночитання назви :Загол. обкл.: Uebersetzungslehre in Wort und Beispiel
Примітки : Текст: рос., нім. - Лит.: с. 244-245
Ціна : 0.50 р.
УДК : 811.112.2'25
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецкого--еквівалентність перекладу--эквивалентность перевода
Анотація: Учебник направлен на оказание практической помощи лицам, готовящим себя к переводческой работе с немецким языком. Книга отражает проблематику современной теории перевода и может быть полезной также и тем, кто интересуется вопросами его теории в научном плане.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

10.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.'255.2-02/П69-515108
Автор(и) : Макарова М. М., Бобковский Г. А., Сенковская Т. С., Болошина К.А.
Назва : Практический курс перевода научно-технической литературы. Немецкий язык . -Изд. 3-е
Вихідні дані : Москва: Воен. изд-во М-ва обороны СССР, 1972
Кільк.характеристики :502 с
Примітки : Текст: рос., нім. - Авт. зазначено на звороті тит. арк.
Ціна : 1.39 р.
УДК : 811.112.'255.2-027.22:6](075.8)
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--науково-технічна література--научно-техническая литература--технічна термінологія--техническая терминология--переклад--перевод--граматика німецької мови--грамматика немецкого языка
Анотація: Книга поможет людям, имеющим относительно небольшую подготовку по немецкому языку, овладеть навыками перевода в предельно сжатые сроки. Тексты учебника взяты из оригинальной научно-технической литературы и по математике относятся к различным отраслям науки и техники.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

11.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255.2](/Х15-049034
Автор(и) : Хаит, Фима Самойловна
Назва : Пособие по переводу с немецкого языка на русский : учеб. пособие для сред. спец. учеб. заведений . -4-е изд.
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1986
Кільк.характеристики :159 с
Ціна : 0.25 р.
УДК : 811.112.2'255.2](075.3)=161.1
ББК : 81.432.4-922
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецкого--граматичні труднощі перекладу--грамматические трудности перевода--лексичні труднощі перекладу--лексические трудности перевода--тексти для читання і перекладу--тексты для чтения и перевода
Анотація: Пособие должно помочь учащимся техникумов овладеть навыками перевода специальной литературы с немецкого языка. В него включен лексический и грамматический материал (в соответствии с программой), представляющий трудности при переводе. В конце книги дан краткий немецко-русский терминологический словарь и список сокращений.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

12.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255.2:6/Х15-823494
Автор(и) : Хаит, Фима Самойловна
Назва : Пособие по технике перевода специальных текстов на немецком языке (для средних специальных учебных заведений)
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1972
Кільк.характеристики :191 с
Ціна : 0.29 р.
УДК : 811.112.2'255.2:6(075.3)
ББК : 81.432.4-922
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецкого--техніка перекладу--техника перевода--граматичні труднощі перекладу--грамматические трудности перевода--лексичні труднощі перекладу--лексические трудности перевода--тексти для читання і перекладу--тексты для чтения и перевода
Анотація: Пособие рассчитано на учащихся техникумов І и ІІ курсов, изучающих иностранный язык на базе восьмилетней школы. Оно может быть использовано учащимися на факультативных занятиях, изучающими иностранный язык на базе десятилетки.
Примірники : всього : ІН(2)
Вільні : ІН(2)
Знайти схожі

13.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255.2](/Х15-734787
Автор(и) : Хаит, Фима Самойловна
Назва : Пособие по технике перевода с немецкого языка на русский (для средних специальных учебных заведений) : учеб. пособие . -Изд. 2-е
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1978
Кільк.характеристики :166 с
Ціна : 0.25 р.
УДК : 811.112.2'255.2](075.3)=161.1
ББК : 81.432.4-922
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецого--переклад спеціальних текстів--перевод специальных текстов--лексичні труднощі перекладу--лексические трудности перевода
Анотація: Настоящее пособие ставит своей целью помочь учащимся техникума овладеть навыками перевода специальной литературы. В него включены лексический и грамматический материал (в соответствии с программой), представляющий трудности для перевода. Пособие имеет два вида текстов: общетехнические, доступные по сложности, расширяющие кругозор учащихся, и научно-технические, включающие основные языковые трудности, характерные для технической литературы
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

14.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255.2(0/С84-234373
Автор(и) : Стрелковский, Геннадий Михайлович
Назва : Пособие по переводу с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий (для институтов и факультетов иностранных языков)
Вихідні дані : Москва: Высш. шк., 1973
Кільк.характеристики :184 с.: іл.
Різночитання назви :Загол. обкл.: Lerne uebersetzen und dolmetschen
Примітки : Текст: рос., нім.Передм.: рос.
Ціна : 0.44 р.
УДК : 811.112.2'255.2(075.8)=161.1=112.2
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад з німецької--перевод с немецкого--художній переклад--художественный перевод--поради перекладачу--советы переводчику
Анотація: Пособие предусматривает параллельное обучение теории и практике перевода как с немецкого языка на русский, так и с русского языка на немецкий. Основное внимание в нем уделяется развитию у студентов переводческих умений и навыков. Построено на текстах с общественно-политической тематикой.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

15.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255.2:3/У91-445391
Автор(и) : Ефимов Р. В., Бойко Б. Л., Латышев Л. К., Родионов А. А.
Назва : Учебник военного перевода. Немецкий язык. Специальный курс. : под ред. канд. филол. наук, доц. Р. В. Ефимова
Вихідні дані : Москва: Военное изд-во, 1985
Кільк.характеристики :334 с.: ил.
Примітки : Текст: рос., нім.Передм.: рос. - Авт. зазначено на звороті тит. арк.
Ціна : 1.30 р.
УДК : 811.112.2'255.2:355](075.8)=161.1
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--військовий переклад--военный перевод--військова термінологія--военная терминология
Анотація: Учебник предназначен для подготовки военных переводчиков немецкого языка и имеет целью расширить и углубить знания обучаемых в области военной терминологии вооруженных сил ФРГ, развить навыки перевода с немецкого языка на русский и с русского языка на немецкий, ознакомить с методикой реферирования и аннотирования военных материалов. Учебник состоит из Методической записки, теоретического раздела, семи тематических разделов ("Военно-топографические карты и тактические знаки бундесвера", "Обеспечение боевых действий", "Наступление", "Оборона", "Боевые действия в особых условиях", "Боевая подготовка войск и штабов", "Штабы и штабные документы"), индекса немецких терминов и русско-немецкого словаря-минимума. Книга 1. Общий курс Книга 2. Специальный курс.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

16.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'255.2:3/С84-074953
Автор(и) : Стрелковский, Геннадий Михайлович
Назва : Теория и практика военного перевода. Немецкий язык
Вихідні дані : Москва: Воен. изд-во М-ва обороны СССР, 1979
Кільк.характеристики :272 с.: ил.
Примітки : Текст: рос., нім.
Ціна : 1.10 р.
УДК : 811.112.2'255.2:355](075.8)
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--немецкий язык--переклад--перевод--військова термінологія--военная терминология--теорія військового перекладу--теория военного перевода--жанри військової літератури--жанры военной литературы--види військово-перекладацької діяьності--виды военно-переводческой деятельности
Анотація: В книге излагаются основные положения теории военного пере­вода и практической деятельности военного переводчика. Рассматриваются жанры военной литературы, виды военно-переводческой деятельности, проблемы термина и военной терминологии, расшифровка и перевод военных сокращений, работа переводчика со словарями и справочниками, пути нахождения эквивалентов при переводе.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

17.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'25(075./К95-903656
Автор(и) : Кучер, Зоя Іванівна, Орлова, Марина Олександрівна, Ліпісівіцький, Микола Леонідович
Назва : Галузевий переклад: німецька мова : навч. посіб. : [нім. мовою]
Паралельн. назви :Fachubersefzung
Вихідні дані : Вінниця: Нова кн., 2018
Кільк.характеристики :141, [3] с.
Примітки : Текст: нім., укр. - Літ.: с. 141. - Передм.: укр.
ISBN, Ціна 978-966-382-703-2: 85.00 грн
УДК : 811.112.2'25(075.8)
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--галузевий переклад--теорія перекладу--перекладацький аналіз тексту
Анотація: Мета посібника – формування у студентів перекладацької компетенції, а саме спеціальної складової її прагматичної частини, що передбачає знання, вміння та навики, які необхідні перекладачу при перекладі текстів певної тематики.Навчальний посібник складається з 6 розділів. Кожен розділ містить аутентичні як німецькі, так і українські тексти для перекладу, присвячені сучасним досягненням у галузі різних наук (хімія, медицина, екологія, економіка, будівництво, юриспруденція). До текстів додано глосарій, який містить лексичні одиниці, необхідні для засвоєння студентами. Значну увагу зосереджено на спеціальній термінології, знання якої допомагає студентам адекватно відтворювати зміст різногалузевих текстів як німецькою, так і українською мовами. Навчальний посібник розраховано на студентів, які вивчають курс «Галузевого перекладу» з німецької мови як першої іноземної, а також студентів старших курсів, що опановують німецьку як другу спеціальність.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

18.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'25(075./K97-985254
Автор(и) : Kussmaul, Paul
Назва : Verstehen und Uebersetzen. Ein Lehr- und Arbeitsbuch . -2., aktualisirte Aufl.
Вихідні дані : Tuebingen: Narr Verl., 2010
Кільк.характеристики :217 S.: il.
Примітки : Текст: нім. - Bibliogr.: S. 203-211. - Namenregistr.: S. 213-214. - Sachreg.: S. 215-217. - Goethe-Institut
ISBN, Ціна 0941-8105: 0.90 грн
ISBN, Ціна 978-3-8233-6542-6: Б.ц.
УДК : 811.112.2'25(075.8)
ББК : 81.432.1-923-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): німецька мова--підручники німецької мови--вправи з німецької--переклад з німецької--лінгвістика німецької мови
Анотація: Bewusst verstanden - besser ubersetzt! Das bewahrte Lehr und Arbeitsbuch mit Aufgaben widmet sich einem Kernthema des Ubersetzens: Es geht um das Verstehen der Worter des Ausgangstextes. Erfahrungsgema? sind Worter fur Studierende das gro?te Problem - gro?er noch als Syntax und Stil. Das zeigt sich unter anderem darin, dass die Studierenden beim Ubersetzen eines Textes zunachst einmal viele Worter nachschlagen. Ziel des Studienbuches ist es, den Studierenden Verstehenstechniken und -strategien auf kognitionslinguistischer Grundlage an die Hand zu geben, mit deren Hilfe sie professionell ubersetzen lernen. Die dritte Auflage enthalt neue Abschnitte zu irritierenden Vorstellungen und dem Umgang mit Unsicherheit beim Ubersetzen sowie ein kommentiertes Verzeichnis der wichtigsten Literatur.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

19.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.112.2'253/E56
Автор(и) : Ende, Anne-Kathrin D.
Назва : Dolmetschen am Kommunikationsmarkt: gezeigt am Beispiel Sachsen
Вихідні дані : Berlin: Frank & Timme, 2006
Кільк.характеристики :226 S.
Серія: TRANSUD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Ubersetzens und Dolmetschens; Bd. 9
Примітки : Текст: нім. - Goethe-Institut
ISBN, Ціна 3-86596-073-1: 90.00 грн
ISBN, Ціна 978-3-86596-073-3: 90.00 грн
УДК : 811.112.2'253
ББК : 81.432.4-7
Предметні рубрики: Німецька мова-- Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): усний переклад--усні перекладачі--ринок перекладів
Анотація: Der Dolmetschmarkt ist sehr heterogen. Viele Anbieter unterschiedlichster Qualifikation sind hier tatig. Das vorliegende Buch untersucht diesen Dienstleistungsmarkt theoretisch, indem es seine Mechanismen beschreibt sowie sich mit den Themen Gewinnung und Bindung von Kunden und dem Thema Werbung auseinander setzt. Eine praktische Untersuchung des Dolmetschmarktes wurde fur den Freistaat Sachsen durchgefuhrt. Dazu wurden Vermittler und Anbieter von Dolmetschleistungen befragt und ihre Einschatzung des Marktes erforscht. Somit entsteht ein interessantes Bild des derzeitigen Marktes, das Aussagen zur Zukunft erlaubt.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)