Про нас Електронний депозитарій LIBO Зведений каталог України
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог ЖОУНБ ім. О. Ольжича- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повний інформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>S=Переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів : 12
Показані документи с 1 за 12
1.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81'25(075)/А50
Автор(и) : Алимов, Вячеслав Вячеславович
Назва : Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации : [учеб. пособие] . -4-е изд., испр.
Вихідні дані : М.: КомКнига, 2006
Кільк.характеристики :158, [2] с
Примітки : Лит.: с. 153-158
ISBN, Ціна 5-484-00456-X: 36.00 грн
УДК : 81'25(075)
ББК : 81.07-922
Предметні рубрики: Мовознавство-- Переклад
Переклад
Географіч. рубрики:
Анотація: В пособии изложены основные положения из лингвистической теории перевода.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

2.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 811.111'25(078.5)/К63
Автор(и) : Комиссаров, Вилен Наумович
Назва : Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для студ. ин-тов и фак. иностр. яз.
Вихідні дані : М.: Высшая школа, 1990
Кільк.характеристики :253 с
ISBN, Ціна 5-06-001057-0: 0.50 р.
УДК : 811.111'25(078.5)
ББК : 81.432.1-923
Предметні рубрики: Переклад
Географіч. рубрики:
Анотація: В учебнике дается систематическое изложение современной лингвистической теории перевода: проблемы эквивалентности, жанрово-стилистических особенностей, прагматики перевода, лексических и грамматических соответствий и других аспектов переводческого процесса.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

3.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81'25/К63
Автор(и) : Комиссаров, Вилен Наумович
Назва : Слово о переводе (очерк лингвистического учения о переводе)
Вихідні дані : М.: Международные отношения, 1973
Кільк.характеристики :215 с
Примітки : Лит.: с. 207-213
Ціна : 0.71, 20.00 грн, р.
УДК : 81'25
ББК : 81.07
Предметні рубрики: Переклад
Географіч. рубрики:
Анотація: Книга содержит систематическое изложение современных взглядов на основные языковые проблемы перевода.
Примірники : всього : ІН(2), ЧЗ(1)
Вільні : ІН(2), ЧЗ(1)
Знайти схожі

4.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81'25/К84
Автор(и) : Крупнов, Виктор Николаевич
Назва : В творческой лаборатории переводчика : очерки по профессиональному переводу
Вихідні дані : М.: Международные отношения, 1976
Кільк.характеристики :189 с
Примітки : Лит.: с. 184-189
Ціна : 0.65 р.
УДК : 81'25
ББК : 81.07
Предметні рубрики: Переклад
Географіч. рубрики:
Анотація: В книге освещаются такие узловые вопросы перевода, как "ложные друзья" переводчика, перевод фраз-клише, приемы перевода сленга, трудности передачи крылатых слов и пословиц, а также техника перевода неологизмов и безэквивалентных лексики.
Примірники : всього : ІН(2)
Вільні : ІН(2)
Знайти схожі

5.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81'25/В74
Назва : Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике : сборник статей
Вихідні дані : М.: Международные отношения, 1978
Кільк.характеристики :232 с
Ціна : 1.80 р.
УДК : 81'25
ББК : 81.07
Предметні рубрики: Переклад
Географіч. рубрики:
Анотація: В книге собраны статьи и выдержки из наиболее значительных работ зарубежных лингвистов по вопросам теории перевода.
Примірники : всього : ІН(2)
Вільні : ІН(2)
Знайти схожі

6.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81'25/Л57
Автор(и) : Лилова, Анна
Назва : Введение в общую теорию перевода
Паралельн. назви :Увод в общата теория на превода
Вихідні дані : М.: Высшая школа, 1985
Кільк.характеристики :256 с
Примітки : Лит.: с. 250-255
Ціна : 1.40 р.
УДК : 81'25
ББК : 81.07
Предметні рубрики: Переклад
Географіч. рубрики:
Анотація: Книга представляет собой систематическое, аргументированное изложение теоретических основ переводоведения.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

7.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81'25/Ч-49
Автор(и) : Черняховская, Леонора Александровна
Назва : Перевод и смысловая структура
Вихідні дані : М.: Международные отношения, 1976
Кільк.характеристики :264 с
Примітки : Библиогр.: с. 255-258
Ціна : 0.96 р.
УДК : 81'25
ББК : 81.07
Предметні рубрики: Переклад
Географіч. рубрики:
Анотація: Книга посвящена одной из наиболее актуальных проблем современной лингвистики. На богатом фактическом материале описаны различные типы смысловой структуры и способы их синтаксического оформления в английском и русском языках.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

8.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81'25/В58
Автор(и) : Влахов, Сергей, Флорин, Сидер
Назва : Непереводимое в переводе : [монография] . -Изд. 2-е
Вихідні дані : М.: Высшая школа, 1986
Кільк.характеристики :416 с
Примітки : Текст рос.
Ціна : 1.90 р.
УДК : 81'25
ББК : 81.07
Предметні рубрики: Переклад
Географіч. рубрики:
Анотація: Монография хорошо известных у нас в стране болгарских специалистов в области перевода посвящена вопросу перевода реалий, фразеологизмов, имен собственных и пр. и представляет интерес для студентов институтов иностранных языков и переводчиков.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

9.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81'25/Ф33
Автор(и) : Федоров, Андрей Венедиктович
Назва : Основы общей теории перевода (Лингвистический очерк) : для студ. ин-тов и фак. иностр. яз. . -Изд. 3-е
Вихідні дані : М.: Высшая школа, 1968
Кільк.характеристики :395 с
Ціна : 0.78 р.
УДК : 81'25
ББК : 81.07
Предметні рубрики: Переклад
Переклад-- Історія
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): перевод--теорія перекладу--теория перевода--переклад ідіом--перевод идиом--переклад приказок--перевод поговорок--переклад художніх текстів--перевод художественных текстов--історія перекладу--история перевода
Анотація: Книга открывает подход к отдельным явлениям и к главным разновидностям перевода с той точки зрения, которая позволяет выявить и общее в них и специфическое.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

10.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81'25/М62
Автор(и) : Миньяр-Белоручев, Рюрик Константинович
Назва : Общая теория перевода и устный перевод
Вихідні дані : М.: Военное изд-во М-ва обороны СССР, 1980
Кільк.характеристики :236 с
Примітки : Текст рос. - Библиогр.: с. 233-237
Ціна : 0.95, 30.00 грн, р.
УДК : 81'25
ББК : 81.07
Предметні рубрики: Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): перевод--теорія перекладу--теория перевода--усний переклад--устный перевод--методи перекладу--методы перевода--військовий переклад--военный перевод
Анотація: Читателю предлагаются теории информативности текстов, основные способы перевода, классификация языковых средств в переводе и т. д. Теоретическое исследование проблем завершается практическими выводами и рекомендациями.
Примірники : всього : ІН(5)
Вільні : ІН(5)
Знайти схожі

11.

Форма документа : Стаття із журналу
Шифр видання :
Автор(и) : Радчук, Віталій
Назва : Функції перекладу
Місце публікування : Дивослово. - К.: Ред. журн. "Дивослово", 2017. - N 10. - С. 38-46. - ISSN 0130-5263 (Шифр dysl/2017/10). - ISSN 0130-5263
Примітки : Бібліогр. в кінці ст.
Предметні рубрики: Переклад
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): критерії перекладу--теорія перекладу--мета перекладу--форми перекладу--перекладачі
Знайти схожі

12.

Форма документа : Однотомне видання
Шифр видання : 81'253(082)/I35
Назва : In Ketten tanzen: Ubersetzen als interpretierende Kunst
Вихідні дані : Goettingen: Wallstein verl., 2008
Кільк.характеристики :292 S. + 1 эл. опт. диск (CD-ROM)
Примітки : Текст: нім. - Bibliogr.: S. 275-288. - Goethe-Institut
ISBN, Ціна 978-3-8353-0276-1: 100.00 грн
УДК : 81'253(082)
ББК : 81.07
Предметні рубрики: Переклад
Географіч. рубрики:
Ключові слова (''Вільн.індекс.''): переклад як мистецтво інтерпретації--теорії перекладу
Анотація: "Es sich schwer machen und dann die Tauschung der Leichtigkeit daruber breiten das ist das Kunststuck, welches sie uns zeigen wollen." Was Nietzsche uber die griechischen Kunstler und Dichter sagt, trifft auch auf die Arbeit von Schauspielern, Musikern und Ubersetzern zu. Sie alle wissen, was es hei?t, wenn etwas nach langem Uben und Probieren endlich "stimmt". Gemeinsam ist ihrer Arbeit die Interpretation eines Textes, der sich in einem nachschopferischen Proze? in etwas anderes verwandelt: in die Darstellung auf der Buhne, in eine Studioeinspielung, in ein Buch. Dass Sprechkunst und Klangkunst, die stimmliche Darstellung von Texten und musikalische Auffuhrung sich als Ubersetzungen einer Notation in einen zeitlichen Verlauf fassen lassen, leuchtet unmittelbar ein. Die Resultate, greifbar in Tondokumenten, sind Gegenstand der Interpretationsgeschichte, wie die Ubersetzungen kanonischer Texte auch. Ubersetzer, Musiker und Theaterleute, Musik- und Literaturwissenschaftler, Philosophen und Theologen denken nach uber die Unausschopfbarkeit des Originals und den Weg zur eigenen Interpretation, uber den vielfaltigen Zwang und die kreative Lucke, uber gro?e Verantwortung und kleine Freiheiten.
Примірники :ІН(1)
Вільні : ІН(1)
Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)