А41 Allingham, Margery. Jak najwiencej grobow [Текст] / M. Allingham ; przel. Irena Dolezal-Nowicka. - Warszawa : Iskry, 1973. - 283, [1] s. - (Klub srebrnego klucza). - Текст: пол. - 0.86 р.
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Велика Британія, 20 ст. Художня література--Велика Британія, 20 ст. Англійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст. Кл.слова (ненормовані): англійська художня література -- англійська література -- англійська література польською -- детективні романи англійські Анотація: Margery Allingham jest popularna i ceniona autorka powiesci kryminalnych. Ich wspolnym bohaterem jest Albert Campion - detektyw amator, czlowiek o niepozornej powierzchownosci, ktory jednak, z wlasciwa sobie bystroscia i inteligencja, potrafi rozwiklac najtrudniejsze zagadki. "Jak najwiecej grobow" (1949) - pierwsza z prezentowanych polskiemu czytelnikowi ksiazek tej autorki - to dowcipna, swietnie osadzona w realiach i srodowisku, tajemnicza historia podejrzanych zgonow przy malej londynskiej uliczce - Apron Street. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Dolezal-Nowicka, Irena \przel.\ Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
D75 Doyle, Artur Conan. Pies Baskerville'ow [Текст] : przekl. anonimowy / Artur Conan Doyle. - Wyd. 5. - Warszawa : Iskry, 1974. - 211, [1] s. - Текст: пол. - 1.04 р.
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Велика Британія, 19-20 ст. Художня література--Велика Британія, 19-20 ст. Англійська література--Переклад--Польська мова, 19-20 ст. Кл.слова (ненормовані): англійська художня література -- англійська література польською -- англійські детективи польською -- детективна література Анотація: Pies Baskerville’ow – powiesc detektywistyczna sir Arthura Conana Doyle’a (1859-1930), wydawana w odcinkach od sierpnia 1901 w czasopismie The Strand Magazine, w postaci ksiazkowej w marcu 1902. Jedna z najslynniejszych pozycji z cyklu opowiesci o detektywie Sherlocku Holmesie. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
C55 Christie, Agatha. Morderstwo odbedzie sie... [Текст] / Agatha Christie ; tlum. Tadeusz Jan Dehnel. - Warszawa : Czytelnik, 1974. - 305, [1] s. - Текст: пол. - 1.08 р.
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Велика Британія, 20 ст. Художня література--Велика Британія, 20 ст. Англійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст. Кл.слова (ненормовані): англійська художня література -- англійська література польською -- детективи англійські Анотація: Morderstwo odbedzie sie... (ang. A Murder is Announced) – powiesc Agathy Christie (1890-1976) napisana w 1950 roku. Pojawia sie w niej panna Jane Marple, detektyw amator. Historia zostala sfilmowana w 2005 roku w serii Agatha Christie: Miss Marple, gdzie panne Marple zagrala Geraldine McEwan. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Dehnel, Tadeusz Jan \tlum.\ Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
D55 Dickinson, Peter. Tajemnica plemienia Ku [Текст] / Peter Dickinson ; przel. Aldona Szpakowska. - Warszawa : Iskry, 1975. - 215, [1] s. - Текст: пол. - 0.90 р.
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Велика Британія, 20-21 ст. Художня література--Велика Британія, 20-21 ст. Англійська література--Переклад--Польська мова, 20-21 ст. Кл.слова (ненормовані): англійська художня література -- англійська література польською -- детективи англійські -- детективи польською Анотація: Poszukiwania zabojcy wodza plemienia Ku, pochodzacego z Nowej Gwinei. Niedobitki tego plemienia, dzieki opiece corki angielskiego pastora, schronily sie w jednej z londynskich kamienic, stwarzajac tam sobie wlasny swiat. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Szpakowska, Aldona \przel.\ Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
D85 Durbridge, Francis. Moja zona Melissa [Текст] / Francis Durbridge ; tlum. Kazimierz Piotrowski. - Warszawa : Czytelnik, 1976. - 171, [1] s. - Текст: пол. - 0.72 р.
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Велика Британія, 20 ст. Художня література--Велика Британія, 20 ст. Англійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст. Кл.слова (ненормовані): англійська художня література -- англійська література польською -- детективи англійські -- детективи польською Анотація: Wysiadla z samochodu Hepburnow, by wziac taksowke, i do chwili gdy znaleziono ja uduszona w parku, nikt jej nie widzial... Autor ksiazki to jeden z najbardziej znanych, obok Agathy Christie i Dicka Francisa, przedstawiciel starej brytyjskiej szkoly kryminalu. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Piotrowski, Kazimierz \tlum.\ Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
H86 Howlett, John. Tango November [Текст] / John Howlett ; przel. Stefan Wilkosz. - Warszawa : Krajowa agencja wydaw., 1980. - 319, [1] s. - Текст: пол. - 1.80 р.
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Велика Британія, 20-21 ст. Художня література--Велика Британія, 20-21 ст. Англійська література--Переклад--Польська мова, 20-21 ст. Кл.слова (ненормовані): англійська художня література -- англійська література польською -- детективи польською Анотація: John Howlett (1940 – 2019) byl angielskim pisarzem i scenarzysta, ktory mieszkal w Rye, East Sussex. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Wilkosz, Stefan \przel.\ Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
M16 MacLean, Alistair. Czterdziesci osiem godzin [Текст] / Alistair MacLean ; przel. Mieczyslaw Derbien. - Warszawa : Krajowa agencja wydaw., 1978. - 284, [1] s. - Текст: пол. - Пер. вид. : When eight bells toll. - 1.37 р.
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Велика Британія, 20 ст. Художня література--Велика Британія, 20 cт. Англійська література, 20 ст. Англійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст. Кл.слова (ненормовані): англійська художня література -- англійська література -- англійські детективи польською -- англійські детективи -- детективи польською -- переклади на польську мову Анотація: "Czlowiek z coltem pozostawal wciaz nieruchomy. Widzialem blysk jego bialych zebow. Blyszczace oczy spogladaly na mnie bez zmruzenia powiek. Ten usmiech, ta przechylona na jedna strone glowa, ta lekcewazaca poza... Emanowala z tej ciasnej kabiny groza tak intensywna, ze az prawie namacalna. Nieruchomosc, cisza i zimnokrwista obojetnosc czlowieka z coltem mialy w sobie cos zlowieszczego, przerazliwie nienaturalnego i zlego. Czulem smierc wyciagajaca swoj lodowaty palec w tej malej kabinie. Pomimo dwoch pradziadkow Szkotow w moim rodowodzie nie mam - niestety! - ich daru jasnowidzenia, a na rozne bodzce pozazmyslowe reaguje jak bryla olowiu. A jednak teraz wyraznie czulem w powietrzu smierc." Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Derbien, Mieczyslaw \przel.\ Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
T35 Tey, Josephine. Bartlomiej Farrar [Текст] / Josephine Tey ; przel. Jadwiga Oledzka. - Warszawa : Iskry, 1978. - 284, [1] s. - Текст: пол. - 1.44 р.
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Велика Британія, 20 ст. Художня література--Велика Британія, 20 ст. Англійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст. Кл.слова (ненормовані): англійська художня література -- англійська література польською -- англійські детективи польською Анотація: Elisabeth McIntosh (1896 - 1952), najbardziej znana pod pseudonimem Josephine Tey, to brytyjska szkocka pisarka, mistrzyni klasycznego brytyjskiego kryminalu. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Oledzka, Jadwiga \przel.\; Макінтош, Елізабет Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
T35 Tey, Josephine. Tam piaski spiewaja [Текст] / Josephine Tey ; przel. Krzysztof W. Malinowski. - Warszawa : Iskry, 1977. - 232, [1] s. - Текст: пол. - 1.01 р.
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Велика Британія, 20 ст. Художня література--Велика Британія, 20 ст. Англійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст. Кл.слова (ненормовані): англійська художня література -- англійська література польською -- англійські детективи польською Анотація: Detektyw Scotland Yardu, Alan Grant, udaje sie na urlop do Szkocji podreperowac swoje zdrowie, przede wszystkim psychiczne – cierpi bowiem na pracoholizm i klaustrofobie. W pociagu, ktorym jedzie, ktos zabija czlowieka, a Grant, mimo iz na urlopie, nie potrafi powsciagnac swojej natury policjanta i angazuje sie w sledztwo po uszy. Dlaczego? Bo jest fizjonomista, a po spojrzeniu na twarz zmarlego mezczyzny uznal, ze to twarz bardzo interesujaca. Bo wiersz, ktory przeczytal na marginesie gazety znalezionej w przedziale zmarlego, zdradza niepospolita wrazliwosc jego autora na piekno, tchnie autentyzmem i intryguje. Inspektor uznaje, ze warto poswiecic czas wolny na rozwiklanie zagadki wiersza i zagadki morderstwa. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Malinowski, Krzysztof W. \przel.\; Макінтош, Елізабет Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
T35 Tey, Josephine. Corka czasu [Текст] / Josephine Tey ; tlum. Krystyna Jurasz-Dambska. - Warszawa : Czytelnik, 1974. - 223, [1] s. - Текст: пол. - Пер. вид. : The daughter of time. - 0.72 р.
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Велика Британія, 20 ст. Художня література--Велика Британія, 20 ст. Англійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст. Кл.слова (ненормовані): англійська художня література -- англійська література -- англійська література польською -- англійські детективи польською Анотація: Inspektor Grant prowadzi sprawe podwojnego morderstwa. Nie byloby w tej zagadce nic niespotykanego, gdyby nie to, ze sledczy jest przykuty do szpitalnego lozka, zbrodnie popelniono ponad piecset lat temu, rzekomym zbrodniarzem jest krol Anglii Ryszard III, a ofiarami dwaj krolewscy bratankowie. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Jurasz-Dambska, Krystyna \tlum.\; Макінтош, Елізабет Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
F73 Forsyth, Frederick. Psy wojny [Текст] / Frederick Forsyth ; tl. Sstefan Wilkosz. - Warszawa : Czytelnik, 1977. - 382 s. - Текст: пол. - 0.98 р.
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Велика Британія, 20-21 ст. Художня література--Велика Британія, 20-21 cт. Англійська література --Переклад--Польська мова, 20-21 ст. Кл.слова (ненормовані): англійська художня література -- англійська література -- детективи англійські польською -- переклади на польську мову Анотація: Frederick McCarthy Forsyth CBE (urodzony 25 sierpnia 1938) jest angielski afelista i dziennikarzem. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Wilkosz, Stefan \tl.\; Форсайт, Фредерік Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |