821.133.1'06-312.4=162.1
S58


    Simenon, Georges.
    Wariatka Maigreta [Текст] / Georges Simenon ; tlum. Maria Ochab. - Warszawa : Czytelnik, 1976. - 151, [1] s. - Текст: пол. - Пер. вид. : La folle de Maigret . - 0.72 р.
УДК
ББК 84(4БЕЛ)
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Бельгія, 20 ст.
   Художня література--Бельгія, 20 cт.

   Бельгійська література, 20 ст.

   Бельгійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст.

   
Кл.слова (ненормовані):
бельгійська художня література -- бельгійська література -- бельгійські детективи -- бельгійські детективи польською -- детективи польською -- переклади на польську мову
Анотація: Komisarz Maigret nie znalazl czasu dla pewnej starszej pani, ktora przez kilka dni czekala na niego cierpliwie pod biurem. To byl blad. Pozniej mogl poznac juz tylko jej dziwna rodzine i jeszcze dziwniejszych partnerow tejze... Zakonczenie nietypowe dla kryminalow, nie tylko tych o Maigrecie.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Ochab, Maria \tlum.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)

821.133.1'06-312.4=162.1
S58


    Simenon, Georges.
    Tajemnica komisarza Maigret [Текст] / Georges Simenon ; przel. Maria Wislowska. - Warszawa : Iskry, 1980. - 142, [1] s. - (Klub srebrnego klucza). - Текст: пол. - Пер. вид. : Maigret le voleur paresseux. - ISBN 83-207-0247-X : 1.13 р.
УДК
ББК 84(4БЕЛ)
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Бельгія, 20 ст.
   Художня література--Бельгія, 20 cт.

   Бельгійська література, 20 ст.

   Бельгійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст.

   
Кл.слова (ненормовані):
бельгійська художня література -- бельгійська література -- бельгійські детективи -- бельгійські детективи польською -- детективи польською -- переклади на польську мову
Анотація: "Na trawie, pokrytej szronem i sztywnej od mrozu, lezal czlowiek tworzac (...) jakis nieokreslony ksztalt. Byl skurczony, prawie zwiniety w klebek, i tylko jedna reka sterczala na zewnatrz, z dlonia zacisnieta, jak gdyby chcial w niej cos zamknac i zatrzymac". Komisarzowi Maigret postac zabitego wydala sie dziwnie znajoma... Poczul sie osobiscie zaangazowany w sprawe, ktora jego zwierzchnicy potraktowali tak lekko. Coz, chodzilo przeciez tylko o smierc nikomu nie znanego czlowieka. A jemu powierzono znacznie wazniejsze zadanie: wykrycie sprawcow napadu rabunkowego. Co o tym sadzi sam komisarz? I czy pozostawi te pierwsza sprawe bez odpowiedzi?

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Wislowska, Maria \przel.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)

821.133.1'06-312.4=162.1
S58


    Simenon, Georges.
    Pomylka Maigreta [Текст] / Georges Simenon ; przel. Agnieszka Danilowicz. - Warszawa : Czytelnik, 1981. - 155, [1] s. - Текст: пол. - Пер. вид. : Maigret se Trompe. - ISBN 80-07-00288-5 : 1.35 р.
УДК
ББК 84(4БЕЛ)
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Бельгія, 20 ст.
   Художня література--Бельгія, 20 cт.

   Бельгійська література, 20 ст.

   Бельгійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст.

   
Кл.слова (ненормовані):
бельгійська художня література -- бельгійська література -- бельгійські детективи -- бельгійські детективи польською -- детективи польською -- переклади на польську мову
Анотація: Maigret przerzucil ostatnie wydanie gazet. Nie zamieszczono jeszcze fotografii Pierrota, pewnie dotarla za pozno do redakcji, ale podano jego dokladny rysopis. "Policja poszukuje narzeczonego Luizy Filon, muzyka zatrudnionego w nocnym lokalu, nazwiskiem Pierre Eyraud, zwanego Pierrot, ktory byl ostatnia osoba, jaka jej wczoraj wieczorem zlozyla wizyte ..."

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Danilowicz, Agnieszka \przel.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)

821.133.1'06-312.4=162.1
S58


    Simenon, Georges.
    Smierc Augusta [Текст] / Georges Simenon ; przel. Renata Opechowska. - Krakow : Wydaw. literackie, 1985. - 178, [1] s. - Текст: пол. - Пер. вид. : La mort d'Auguste. - ISBN 83-08-00711-2 : 1.80 р.
УДК
ББК 84(4БЕЛ)
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Бельгія, 20 ст.
   Художня література--Бельгія, 20 cт.

   Бельгійська література, 20 ст.

   Бельгійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст.

   
Кл.слова (ненормовані):
бельгійська художня література -- бельгійська література -- бельгійські детективи -- бельгійські детективи польською -- детективи польською -- переклади на польську мову
Анотація: Smierc starego Augusta stanowi punkt wyjscia dla ukazania losow,postaw moralnych i zachowan trzech generacji...

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Opechowska, Renata \przel.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)

821.133.1'06-312.4=162.1
S58


    Simenon, Georges.
    Maigret i trup mlodej kobiety [Текст] / Georges Simenon ; przel. Leszek Kossobudzki. - Warszawa : Iskry, 1981. - 158, [1] s. - (Klub srebrnego klucza). - Текст: пол. - Пер. вид. : Maigret et la jeune morte. - ISBN 83-207-0266-6 : 1.13 р.
УДК
ББК 84(4БЕЛ)
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Бельгія, 20 ст.
   Художня література--Бельгія, 20 cт.

   Бельгійська література, 20 ст.

   Бельгійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст.

   
Кл.слова (ненормовані):
бельгійська художня література -- бельгійська література -- бельгійські детективи -- бельгійські детективи польською -- детективи польською -- переклади на польську мову
Анотація: Przechodnie znajduja na skwerze cialo zamordowanej dziewczyny. Kim byla? Jak trafila w to miejsce w deszczowa, ponura noc, odziana w wypozyczona wieczorowa sukienke? Oto zagadka, ktorej rozwiazania bedziemy szukac wraz z komisarzem Maigret.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Kossobudzki, Leszek \przel.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)

821.133.1'06-312.4=162.1
S58


    Simenon, Georges.
    Maigret w kabarecie [Текст] / Georges Simenon ; przel. Zofia Bystrzycka. - Warszawa : Czytelnik, 1989. - 154, [1] s. - Текст: пол. - Пер. вид. : Maigret au "Piratt's". - ISBN 83-07-01931-1 : 2.96 р.
УДК
ББК 84(4БЕЛ)
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Бельгія, 20 ст.
   Художня література--Бельгія, 20 cт.

   Бельгійська література, 20 ст.

   Бельгійська література--Переклад--Польська мова, 20 ст.

   
Кл.слова (ненормовані):
бельгійська художня література -- бельгійська література -- бельгійські детективи -- бельгійські детективи польською -- детективи польською -- переклади на польську мову
Анотація: Przed kilkoma minutami dozorczyni odkryla zwloki jednej z lokatorek. Zostala zamordowana, prawdopodobnie ubieglej nocy... Co to za hrabina? Hrabina von Farnheim. Zastrzelona? Uduszona. Na razie nic wiecej nie wiemy. Na miejscu sa policjanci z dzielnicowki.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Bystrzycka, Zofia \przel.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)

821.133.1'06-312.4=162.1
G51


    Giovanni, Jose.
    Smierc w gorach [Текст] / Jose Giovanni ; przel. Maria Fedecka. - Warszawa : Czytelnik, 1982. - 189 s. - Текст: пол. - ISBN 83-07-00447-0 : 1.13 р.
УДК
ББК 84(4ФРА)
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Франція, 20 ст.
   Художня література--Франція, 20 ст.

   Французька література--Переклад--Польська мова, 20 ст.

   
Кл.слова (ненормовані):
французька художня література -- французька література -- детективи французькі -- переклади на польську мову
Анотація: Spokojny i uporzadkowany tryb zycia Jeana Reno, bogatego i niezaleznego przemyslowca, zostaje ktoregos dnia zaklocony nieoczekiwana wizyta dawnego znajomego, Lindera. Prosba, z jaka sie zwraca gosc do swego niegdysiejszego przyjaciela, stawia Reno w bardzo trudnej sytuacji, bo w razie niespelnienia oczekiwan interesanta nie tylko zostanie narazony na szwank, ale rowniez moze trafic do wiezienia za dawna sprawke, o ktorej wie jedynie Linder. Na zastanowienie sie ma Reno pietnascie dni...

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Fedecka, Maria \przel.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)

821.133.1'06-312.4=162.1
L45


    Lebrun, Michel.
    Plaszcz z wielbladziej welny [Текст] / Michel Lebrun ; [przel. Hanna Czarnocka]. - Warszawa : Krajowa agencja wydaw., 1976. - 122, [1] s. - Текст: пол. - 0.65 р.
УДК
ББК 84(4ФРА)
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Франція, 20 ст.
   Художня література--Франція, 20 cт.

   Французька література, 20 ст.

   Французька література--Переклад--Польська мова, 20 ст.

   
Кл.слова (ненормовані):
французька художня література -- французька література -- французькі детективи польською -- французькі детективи -- детективи польською -- переклади на польську мову
Анотація: Michel Lebrun (1930-1996), prawdziwe nazwisko: Michael Cade, krytyk, pisarz, tlumacz i autor powiesci francuskiej. Byl plodnym pisarzem, tworzacym w roznych gatunkach: kryminaly, powiesci suspensu "francuskiego", utwory eksperymentalne. Michel Lebrun jest prawdopodobnie najbardziej znanym jego pseudonimem, ale pisal rowniez jako: Michel Lenoir, Michel Lecler, King Oliver, Laurence Nelson, Pierre Anduze, Lou White, Glop.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Czarnocka, Hanna \przel.\; Cade, Michael
Примірників всього: 2
ІН (2)
Свободны: ІН (2)

821.133.1'06-312.4=162.1
N43


    Nemours, Pierre.
    Ufam panu mecenasie [Текст] / Pierre Nemours ; przel. Stanislaw Gogluska. - Warszawa : Krajowa agencja wydaw., 1976. - 181, [1] s. - Текст: пол. - 1.01 р.
УДК
ББК 84 (4ФРА)
Рубрики: Детективні романи і оповідання--Художня література--Франція, 20 ст.
   Художня література--Франція, 20 ст.

   Французька література--Переклад--Польська мова, 20 ст.

   
Кл.слова (ненормовані):
французька художня література -- французька література польською -- детективи французькі польською -- переклади на польську мову
Анотація: Powiesc detektywistyczna slynnego francuskiego pisarza.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Gogluska, Stanislaw \przel.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)