Про нас Електронний депозитарій LIBO Зведений каталог України
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Цінні та рідкісні видання ЖОУНБ ім. О. Ольжича- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Електронний каталог ЖОУНБ ім. О. Ольжича (2030)Андрушівська ЦРБ (2)Баранівська ЦРБ (1)Бердичівська МЦБС (1)Житомирська МЦБС (7)Житомирська ЦРБ (3)Коростенська ЦРБ (1)Народицька ЦРБ (2)Радомишльська ЦРБ (2)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=словники<.>
Загальна кількість знайдених документів : 15
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-15 
1.
811.161.1'374.3(038)
М20


    Малый толковый словарь русскаго языка [Текст] : в 2 ч. / составил П. Е. Стоян. - С.-Петербург : Издание В. Я. Макушкина ; Типография К. П. Шрадера, 1912 - 1913. - Загл. на корешке : Малый толковый словарь.
   Ч. 1 : А-О : с 1300 рисунками. - 1912. - [2], 368 с. : рис. - Пособия, использованныя при составлении Малого Словаря.: с. 1. - На початку кн. 2 непронумеров. с. - 500.00 грн
Екслібрис:
Прим.1047915: Пр. ЖОУНБ ім. О. Ольжича з суперекслібрисом на корінці, без рамки, 7 х 5, тиснення на коричневій шкірі, літерне, з ініціалом: "Г."
Збереження документу: задовільний
УДК
ББК 81.411.2-4
Рубрики: Тлумачні словники російські--Довідкові видання
   
Кл.слова (ненормовані):
словари русского языка -- словники російської мови -- толковые словари -- тлумачні словники -- толкование слов -- тлумачення слів
Анотація: [Первая часть словаря содержит толкования слов от А-О].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Стоян, Пётр Евстафьевич \сост.\
Примірників всього: 1
ФОНД (1)
Свободны: ФОНД (1)
Знайти схожі

2.
811.161.1'374.3(038)
М20


    Малый толковый словарь русскаго языка [Текст] : в 2 ч. / составил П. Е. Стоян. - С.-Петербург : Издание В. Я. Макушкина ; Типография К. П. Шрадер, 1912 - 1913. - Загл. на корешке : Малый толковый словарь.
   Ч. 2 : О-Я / предисловие составителя. - 1913. - [V], VI-XVI, 369-746, [6] с. : рис. - Дополнения: с. 743-746. - В кн. продовження паг. - 500.00 грн
Екслібрис:
Прим.1047916: Пр. ЖОУНБ ім. О. Ольжича з суперекслібрисом на корінці, без рамки, 7 х 5, тиснення на коричневій шкірі, літерне, з ініціалом: "Г."
Збереження документу: задовільний
УДК
ББК 81.411.2-4
Рубрики: Тлумачні словники російські--Довідкові видання
   
Кл.слова (ненормовані):
словари русского языка -- словники російської мови -- толковые словари -- тлумачні словники -- толкование слов -- тлумачення слів
Анотація: [Вторая часть словаря содержит толкования слов от О - Я].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Стоян, Пётр Евстафьевич \сост.\; Стоян, П. Е. \авт. предисл.\
Примірників всього: 1
ФОНД (1)
Свободны: ФОНД (1)
Знайти схожі

3.
811.111=161.1](038):664.6
Г 19


    Гандельсман, А. О.
    Англо-русский словарь научно-технических терминов по хлебопекарному делу [] = English-Russian dictionary of bread industry / А. О. Гандельсман ; под ред. проф. Л. Я. Ауэрмана. - М. : Пищепромиздат, 1944. - 87, [1] с. - Б. ц.
Збереження документу: добрий
УДК
ББК 81.432.1-4
Рубрики: Хлібопекарське виробництво--Термінологічні словники англо-російські--Довідкові видання
   
Кл.слова (ненормовані):
хлібопекарське виробництво -- хлебопекарное производство -- харчові виробництва -- пищевые производства -- хліб -- хлеб -- термінологічні словники -- терминологические словари -- англо-російські словники -- англо-русские словари
Анотація: Основная цель словаря - позволить специалистам читать и переводить англо-американскую литературу по хлебопекарной промышленности, не прибегая к другим словарям.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Шубин, Э. П.; Ауэрман, Л. Я. \ред.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

4.
811.111=161.2](038)
A64


   
    Англо-український словник [] = English-Ukrainian dictionary : близько 50000 сл. та виразів з дод. табл. неправильних дієслів та списків скор. і географічних назв : посіб. для вишів УРСР / скл.: М. Л. Подвезько при співроб. К. І. Григоренка. - К. : Рад. школа, 1948. - 792 с. - Б. ц.
Збереження документу: задовільний
УДК
ББК 81.432.1-4
Рубрики: Перекладні словники англо-українські--Довідкові видання
   Англійська мова--Перекладні словники--Українська мова--Довідкові видання

   
Кл.слова (ненормовані):
англо-українські словники -- англо-украинские словари
Анотація: Словник містить у собі загальновживані слова літературної і розмовної англійської мови.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Подвезько, М. Л. \уклад.\; Григоренко, К. І. \співроб.\
Примірників всього: 1
ФОНД (1)
Свободны: ФОНД (1)
Знайти схожі

5.
811.112.2=161.1](038)
П51


    Полный немецко-российской лексикон, [Текст] : из большаго граматикально-критическаго словаря господина Аделунга составленный, с присовокуплением всех для совершеннаго познания немецкаго языка нужных словоизречений и объяснений : [в 2 ч.] / Издано Обществом ученых людей ; [под ред. И. И. Татищева]. - В Санктпетербурге : печатан в Императорской типографии, у Ивана Вейтбрехта, 1798. - Загл. на корешке : Лексикон Аделунга.
   Ч. 2 : М-Z. - 1798. - [1], 1060, [4] с. - Текст парал.: нім., рос. - Кн. рос., фр., нем., печ. у И. Вейтбрехта: с. 1061-1064. - Текст надрук. в 2 стб. - Б. ц.
Примітки про особливості:
Пр. деф.: пошкоджено корінець кн.
Збереження документу: задовільний
УДК
ББК 81.432.4- 4
Рубрики: Перекладні словники німецько-російські, 18 ст.--Довідкові видання
   
Кл.слова (ненормовані):
история языкознания -- історія мовознавства -- немецкий язык -- німецька мова -- русский язык -- російська мова -- словари -- словники -- лексикон
Анотація: [В основу русского издания положен словарь И. К. Аделунга, изданный в Лейпциге, в пяти томах в 1774-1786 годах. Работа по подготовке русского издания была начата в 1778 г. Первые пять букв словаря были переведены И. И. Татищевым. Весь словарь издан под его редакцией на счет И. И. Вейтбрехта. Данный словарь включает в себя наиболее древний немецкий грамматически-критический лексикон Аделунга с приложением для знания немецкого языка нужных словоизречений и объяснений, дается подробный перевод слов с большим количеством примеров на буквы М-Z].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Аделунг, Иоганн Кристоф \сост.\; Татищев, Иван Иванович \ред.\; Общество ученых людей
Примірників всього: 1
ФОНД (1)
Свободны: ФОНД (1)
Знайти схожі

6.
92.0
С48


    Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный [Текст] : [в 6 ч.] / Российская академия. - [2-е изд.]. - Санктпетербург : При Императорской Академии наук, 1806 - 1822.
   Ч. 5 : от П до С . - [Б. м.] : В Типографии В. Плавильщикова, 1822. - [2] c., 1-690, 690-693, 695-1142 стлб., [1] с. . - Загл. на корешке : Slownik Akademii Rossyysi. - Б. ц.
Примітки про особливості:
Пр. деф.: пошкоджено корінець кн.
Збереження документу: незадовільний
ББК 92.0
Рубрики: Російська мова, 19 ст.--Довідкові видання
   
Кл.слова (ненормовані):
словари -- словники -- русский язык -- російська мова
Анотація: [В 1806-1822 годах вышло второе издания словаря под названием «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный», в 6 частях. Помимо изменения в расположении лексического материала, cловарь содержал элементы словарей этимологического и словообразовательного: слова располагались по общему корню, образуя разветвлённые смысловые гнёзда. Словарь расширился до 51 338 слов].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Российская академия
Примірників всього: 1
ФОНД (1)
Свободны: ФОНД (1)
Знайти схожі

7.
69:811.111(03)
А64


   
    Англо-русский строительный словарь [] = English-Russian dictionary on civil engineering / составил П. Г. Амбургер ; под редакцией инж. А. Е. Десова. - Москва : Главная редакция технических энциклопедий и словарей : ГОНТИ НКТП СССР, 1938. - [9], 10-384 с. - Текст: рос., англ. - Лит.: с. 7. - Сокр.: с. 8. - Прил.: с. 382-384. - 7.50 р.
Примітки про особливості:
У вид. обкл.
Екслібрис:
Прим.4506: Пр. ЖОУНБ ім. О. Ольжича з видавничим знаком, без рамки, 14 х 15, однокольоровий у вигляді розгорнутої книги на фоні заводської споруди з абривіатурою: "ГОНТИ", знизу напис: "НКТП СССР". 20 ст.
Збереження документу: задовільний
УДК
ББК 81.432.1-4
Рубрики: Будівництво--Термінологічні словники англо-російські--Довідкові видання
   
Кл.слова (ненормовані):
будівельні англійські словники -- строительные английские словари -- будівельна термінологія -- строительная терминология
Анотація: [Англо-русский строительный словарь составлен П. Г. Амбургером и содержит терминологию по следующим отраслям строительной техники и науки: архитектура, бетон, геодезия, гидротехника, дорожное дело, конструкции, керамика, металлы, механизация строительных работ, мосты, отопление и вентиляция, планировка городов, санитарная техника, строительная механика, строительные материалы. Все термины, включенные в словарь, расположены в алфавитном порядке и в том написании, которое наиболее часто встречается в английской литературе].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Амбургер, П. Г. \сост.\; Десов, А. Е. \ред.\
Примірників всього: 1
ФОНД (1)
Свободны: ФОНД (1)
Знайти схожі

8.
811(038)
С75


    Сравнительный словарь всех языков и наречий, [Текст] : по азбучному порядку расположенный : [в 4 ч.] / [под редакцией Ф. И. Янковича]. - В Санктпетербурге : [Типография Брейткопфа], 1790 - 1791. - Загл. на корешке : Сравнительны[й] словарь.
   Ч. 3 : Л-С. - 1791. - [1], 2-518 с. - Вид. допов. словами: 4 європ. і 22 азіат. мов, а також 30 афр. і 23 амер. діалектів. - Б. ц.
Ред. і вид. встановлено з дод. джерел інформ. Кн. оздоблена заставкою спускової смуги. Дане вид. є переробл. і допов. Ф. І. Янковичем де Мірієво вид. "Сравнительных словарей всех языков и наречий" (С.Пб., 1787-1789 гг.)
Збереження документу: задовільний
УДК
ББК 81.0-4
Рубрики: Мови світу--Діалектні словники, 19 ст.--Довідкові видання
   
Кл.слова (ненормовані):
наука о языках -- наука про мови -- история лексикографии -- історія лексикографії -- словари -- словники -- языки мира -- мови світу -- лингвистический материал -- лінгвістичний матеріал -- наречия -- прислівники -- говоры -- говори
Анотація: [Фёдор Иванович Янкович (1741-1814) - сербский и российский педагог, член Российской Академии. Являлся разработчиком и активным участником реформ образования в Австрийской и Российской империях во второй половине XVIII века, составил новый полнейший словарь с расположением слов в алфавитном порядке. Первая часть словаря вышла в 1790 году, а остальные три части в 1791 году под названием: "Сравнительный словарь всех языков и наречий, по азбучному порядку расположенный". В словаре Янкович сравнил 279 языков: 171 азиатский, 55 европейских, 80 африканских и 23 американских. В этом словаре слова всех языков мира перемешаны и расположены в едином алфавитном порядке (Л-С) - в порядке русского алфавита. Этот весьма своеобразный принцип не позволяет легко выделить слова каждого отдельного языка, вошедшего в издание, так как для этого требуется внимательный просмотр всех четырех томов, что занимает много времени].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Янкович, Федор Иванович (1741 - 1814) \ред.\; Янкович де Мириево, Федор Иванович
Примірників всього: 1
ФОНД (1)
Свободны: ФОНД (1)
Знайти схожі

9.
811(038)
С75


    Сравнительный словарь всех языков и наречий, [Текст] : по азбучному порядку расположенный : [в 4 ч.] / [Под редакцией Ф. И. Янковича]. - В Санктпетербурге : [Типография Брейткопфа], 1790 - 1791. - Загл. на корешке : Сравнительный словарь.
   Ч. 4 : С-Ө. - 1791. - [1], 2-618 с. - Вид. допов. словами: 4-х європ. і 22 азіат. мов, а також 30 афр. і 23 амер. діалектів. - Б. ц.
Ред. і вид. встановлено з дод. джерел інформ. Кн. оздоблена заставкою спускової смуги. Дане вид. є перероб. і допов. Ф. І. Янковичем де Мірієво вид. "Сравнительных словарей всех языков и наречий" (С.Пб., 1787-1789 гг.)
Примітки про особливості:
Екз. деф.: пошкоджено корінець кн.
Збереження документу: незадовільний
УДК
ББК 81.2-4
Рубрики: Мови світу--Діалектні словники, 19 ст.--Довідкові видання
   
Кл.слова (ненормовані):
наука о языках -- наука про мови -- история лексикографии -- історія лексикографії -- словари -- словники -- языки мира -- мови світу -- лингвистический материал -- лінгвістичний матеріал -- наречия -- прислівники -- говоры -- говори
Анотація: [Фёдор Иванович Янкович (1741-1814) - сербский и российский педагог, член Российской Академии наук. Являлся разработчиком и активным участником реформ образования в Австрийской и Российской империях во второй половине XVIII века, составил новый полнейший словарь с расположением слов в алфавитном порядке. Первая часть словаря вышла в 1790 году, а остальные три части в 1791 году под названием: "Сравнительный словарь всех языков и наречий, по азбучному порядку расположенный". В словаре Янкович сравнил 279 языков: 171 азиатский, 55 европейских, 80 африканских и 23 американских. В словаре слова всех языков мира перемешаны и расположены в едином алфавитном порядке (С-Ө) - в порядке русского алфавита. Этот принцип не позволяет легко выделить слова каждого отдельного языка, вошедшего в издание, так как для этого требуется внимательный просмотр всех четырех томов, что занимает много времени].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Янкович, Федор Иванович (1741 - 1814) \ред.\; Янкович де Мириево, Федор Иванович
Примірників всього: 1
ФОНД (1)
Свободны: ФОНД (1)
Знайти схожі

10.
81.411.1-4
С48


    Словник української мови [Текст] : [в 4 т.] / упоряд. Б. Грінченко ; [ред. А. А. Хвиля]. - [Київ] : Соцеквидав України, 1937 - .
   Т. 1 : [А - Ж]. - Репр. відтворення вид. 1907 р. / зібрала ред. журн. "Киевская старина" ; упоряд. з додатком власного матеріалу Б. Грінченко. - 1937. - [1], X-XVIII, [3], 2-501, [1] с. - Список джерел: с. IX-XV. - Список скорочень: с. XVII-XVIII. - Б. ц.
Прізвище ред. вcтановлено з дод. джерел інформації. Текст надрук. в два стовпчики
Примітки про особливості:
Пр. деф.: потерті обкладинки, відсутні 2 арк. на поч. кн.
Екслібрис:
Прим.28170: Пр. ЖОУНБ ім. О. Ольжича з штемпелем, прямокутний, 17 х 37, шрифтовий, з написом в лінійній рамці: "ЖИТОМИРСЬКА/ ОБЛАСНА БІБЛІОТЕКА/ ІНВ. № 46901"
Збереження документу: незадовільний
ББК 81.411.1-4
Рубрики: Українська мова--Лексикографія--Тлумачні словники
   
Кл.слова (ненормовані):
українська літературна мова -- українська мова -- тлумачні словники -- українська лексикографія
Анотація: [Словник "Словарь української мови" складався 46 років (1861-1907) і мав великий вплив на усталення української літературної мови й літературного правопису. Він налічує близько 68 000 слів і є найповнішим і лексикографічно найдосконалішим українським словником до початку 20 століття. З 1902 р. до роботи над словником було залучено Б. Грінченка, який упорядкував і додав значний власний матеріал (діалектні й фольклорні записи). В 1937 році за редакцією А. А. Хвилі було перевидано тільки т. 1, літери А - Ж із застосуванням тогочасного правопису та без передмови Б. Грінченка].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Грінченко, Борис \упоряд.\; Хвиля, Андрій Ананійович \ред.\
Примірників всього: 1
ФОНД (1)
Свободны: ФОНД (1)
Знайти схожі

 1-10    11-15 
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)