Про нас Електронний депозитарій LIBO Зведений каталог України
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог ЖОУНБ ім. О. Ольжича- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=літературний переклад<.>
Загальна кількість знайдених документів : 6
Показані документи с 1 за 6
1.
811.111'25
C88


   
    The Craft of Translation [Текст] / ed. by John Biguenet, Rainer Schulte. - Chicago ; London : Univ. of Chicago Press, 1989. - XVI, 153 p. - (Chicago guides to writing, editing, and publishing). - ISBN 0-226-04869-1 (pbk.) : 045.00 грн
ІРЦ "Вікно в Америку"
УДК
ББК 81.432.1-7
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Збірники
   
Кл.слова (ненормовані):
літературний переклад -- литературный перевод -- художній переклад -- художественный перевод
Анотація: Written by some of the most distinguished literary traslators working in English today, these essays offer new and uncommon insights into the understanding and craft of translation.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Biguenet, John \ed.\; Schulte, Rainer \ed.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

2.
81'25=111=161.2(075.8)
П69


   
    Практикум перекладу. Англійська - українська [] : підручник / Н. В. Бідасюк [та ін.]. - К. : Знання, 2011. - 431, [1] с. : табл. - Бібліогр. в кінці розд. - ISBN 978-966-346-870-9 : 86.00 грн
УДК
ББК 81.432.1-923.7
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Навчальні видання
   
Кл.слова (ненормовані):
теорія перекладу -- теория перевода -- переклад з англійської -- перевод с английского -- практикум перекладу -- практикум перевода -- функціональні стилі -- функциональные стили -- переклад наукових текстів -- перевод научных текстов -- переклад офіційних документів -- перевод официальных документов -- переклад газетних статей -- перевод газетных статей -- переклад публіцистики -- перевод публицистики -- літературний переклад -- литературный перевод -- переклад кінофільмів -- перевод кинофильмов -- субтитри -- субтитры -- дубляж -- договір поставки -- договор поставки
Анотація: У підручнику наведено тексти для синхронного й послідовного перекладу, перекладу відеоматеріалів і фільмів, вправи на прагматичну адаптацію, розпізнавання і відтворення термінології, оцінку адекватності та еквівалентності перекладу. Теоретична частина супроводжується вправами на закріплення вивченого матеріалу та оволодіння фаховими навичками перекладу.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Бідасюк, Н. В.; Боднар, Р. В.; Якимчук, Ю. В.; Олександренко, К. В.
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

3.


    Лімборський, Ігор.
    Філософська парадигма художнього перекладу: феномен нерозуміння "чужого" слова й тексту [] / Ігор Лімборський // Слово і час. - 2019. - N 1. - С. 3-11. - Бібліогр. в підрядковій прим. -Літ.: с. 10-11 . - ISSN 0236-1477
Рубрики: Художній переклад--Філософські аспекти
Кл.слова (ненормовані):
переклади -- літературний переклад -- художній переклад -- філософія мови -- оригінал і переклад

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Є примірники у відділах: всього 1 : ПЧЗ (1)
Вільні: ПЧЗ (1)

Знайти схожі

4.


    Стріха, Максим.
    Максим Рильський та "українізація" опери [] / Максим Стріха // Народна творчість та етнографія. - 2020. - N 2. - С. 5-20. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 0130-6936
Рубрики: Письменники українські--Персоналії, 20 ст.
   Опера--Переклад, 20 ст.

Кл.слова (ненормовані):
оперне лібрето -- літературний переклад -- переклад вокальних творів

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Рильський, Максим Тадейович (письменник ; 1895-1964) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : МИСТ (1)
Вільні: МИСТ (1)

Знайти схожі

5.


   
    Теорія і практика перекладу [] : укр. наук. зб. засн. в 1979 р. / Мін-во освіти Укр. Київський ун-т ім. Тараса Шевченка. - Київ : Вища шк. , 1994. - 162, [2] с. - Текст: укр. - 2000 грн
Рубрики: Переклад--Письмовий переклад--Навчальні видання
   
Кл.слова (ненормовані):
методика перекладу -- методика перевода -- художній переклад -- художественный перевод -- літературний переклад -- литературный перевод
Анотація: У збірнику висвітлюються актуальні питання теорії, історії, критики і методики перекладу текстів різних жанрів слов'янськими, германськими та романськими мовами. Висвітлюються питання художнього перекладу. Подаються матеріали, присвячені видатним майстрам українського перекладу та перекладознавчої спадщини. Предсьавлено рубрику молодого перекладача". Для прекладачів, критиків, редакторів перекладної літератури, викладачів, аспірантів і студентів-філологів.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Вороніна, В.В. \ред.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

6.


   
    Теорія і практика перекладу [] : республік. міжвідомчий наук. зб. : засновано в 1979 р. Вип. 17 / ред. О. І. Чередниченко [та ін.]. - Київ : Вища шк. , 1991. - 180, [2] с. - Загол. обкл. : Теорія і практика перекладу. Теория и практика перевода. - 1.90 грн
Текст : укр., рос.
Рубрики: Перекладознавство--Теорія перекладу--Практика перекладу--Порівняльна лінгвістика--Навчальні видання
   
Кл.слова (ненормовані):
пререклад -- перевод -- літературний переклад -- литературный перевод -- науковий переклад -- научный перевод
Анотація: У збірнику розглядаються проблеми теорії, історії, критика і методика перекладу, текстів різних жанрів словянськими, германськими та романськими мовами. Висвітлюються питання про роль перекладу у розвитку сучасної української мови. Подаються матеріали, присвячені видатним майстрам українського перекладу та перекладознавчої спадщини.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Чередниченко, О. І. \ред.\; Коптілов, В. В. \ред.\; Білецький , А. О. \ред.\; Дудченко, М. М. \ред.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)