П27 Перевод - средство взаимного сближения народов [Текст] : художественная публицистика / [сост. А. А. Клышко]. - Москва : Прогресс, 1987. - 638, [1] с. - Текст: рос. - Комент.: с. 537-584. - Алф. указ.: с. 584-635. - 1.90 р.
Рубрики: Переклад--Історія перекладу--Науково-популярні видання Кл.слова (ненормовані): історія перекладу -- история перевода -- практика перекладу -- практика перевода -- мета перекладу -- цель перевода -- слово і поняття -- слово и понятие Анотація: В сборник вошли эссе, статьи, выступления крупнейших отечественных и зарубежных писателей и переводчиков, посвященные практике и истории перевода - В.А.Жуковского, Ж.-Б. Дюбо, Ф.-Р.Шатобриана, А.С.Пушкина, Н.В.Гоголя, Ф.М.Достоевского, А.М.Горького, К.И.Чуковского, Н.А.Заболотного, М.И.Цветаевой, Н.С.Гумилева, С.Я.Маршака, Б.Л.Пастернака, Г.Гарсиа Маркеса, Ю.Тувима, Л.В.Гинзбуога и др. Книга прежде всего выявляет посредническую функцию перевода, способствующую взаимопониманию и дружбе между народами. В нее не вошли материалы, трактующие проблемы перевода с языков народов СССР, что стали предметом сборника "Художественный перевод: проблемы и суждения ("Известия" 1986). Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Клышко, А. А. \сост.\ Примірників всього: 2 ІН (1), ЧЗ (1) Свободны: ІН (1), ЧЗ (1) |