К21 Карабан, В'ячеслав Іванович. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми [] : [посібник з англ. мови і пер. для студ. вищ. навч. закл.] / В. І. Карабан. - Вид. 4-те, випр. - Вінниця : Нова книга, 2004. - 576 с. - Л-ра: с. 563-572. - Дод.: с. 538-562. - ISBN 966-7890-01-5 : 056.00 грн
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Навчальні видання для вищої школи Кл.слова (ненормовані): Науково-технічний переклад -- Научно-технический перевод Анотація: Посібник з перекладу англійської спеціальної літератури українською мовою. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
К21 Карабан, В'ячеслав. Теорія і практика перекладу з української мови на англійську [] = Theory and practice of translation from Ukrainian into English : посібник-довідник / В'ячеслав Карабан, Джеймс Мейс. - Вінниця : Нова кн., 2003. - 606, [2] с. - Текст: укр, англ. - Дод.: с. 583-606. - ISBN 966-7890-51-1 : 70.00 грн
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Навчальні видання для вищої школи Українська мова--Переклад--Англійська мова--Навчальні видання для вищої школи Кл.слова (ненормовані): перевод -- компресія при перекладі -- компрессия при переводе -- декомпресія при перекладі -- декомпрессия при переводе -- пракгматичні проблеми перекладу -- прагматические проблемы перевода -- переклад оголошень -- перевод объявлений -- переклад на англійську -- перевод на английский -- переклад прислів'їв -- перевод пословиц Анотація: Перший в Україні і світі посібник-довідник з перекладу з української мови на англійську охоплює всі основні труднощі перекладу і складається з 6 розділів, кожен з яких містить кілька підрозділів, що включають теоретичний довідковий матеріал та завдання на переклад. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Мейс, Джеймс Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
К21 Карабан, В'ячеслав Іванович. Практика перекладу публіцистичних текстів (англо-український та українсько-англійський напрямки) [] : посібник / В. І. Карабан, О. М. Панасьєв ; [за ред. В. І. Карабана]. - Вінниця : Нова Кн., 2017. - 366, [2] с. : табл. - (Dictum factum. Translation course). - Текст: укр., англ. - ISBN 978-966-382-620-2 : 150.00 грн
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Навчання--Навчальні видання для вищої школи Кл.слова (ненормовані): англійська мова -- переклад з англійської -- публіцистичні тексти -- переклад публіцистики -- перекладачі Анотація: Посібник призначений для занять з практики англо-українського та українсько-англійського перекладу. Він має на меті формування у студентів вмінь та навичок перекладу та перекладознавчого аналізу. Посібник містить 32 уроки, представлені у 5 розділах: Language and Translation, Moral Principles, Glimpses of Нistory, Life and Society, Personalities. Його можна використовувати і для аудиторних, і для самостійних занять. Для викладачів перекладу та студентів, які навчаються за спеціальністю “Переклад (англійська мова)”. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Панасьєв, Олександр Миколайович; Карабан, В'ячеслав Іванович \ред.\ Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
К21 Карабан, В'ячеслав Іванович. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми [] : [навч. посіб.] / Карабан В. І. - Вид. 5-е, випр. - Вінниця : Нова Кн., 2018. - 651, [5] с. - Назва обкл. : Переклад англійської наукової і технічної літератури. - Текст: укр., англ. - Дод.: с. 620-651. - ISBN 978-966-382-704-9 : 160.00 грн
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Навчальні видання Кл.слова (ненормовані): англійська мова -- переклад наукової літератури -- переклад технічної літератури -- переклад з англійської -- "фальшиві друзі" перекладача Анотація: Ця книга є п'ятим виданням посібника з перекладу англійської спеціальної літератури українською мовою. Посібник-довідник складається з двох великих частин, першу з яких присвячено граматичним труднощам перекладу, а другу - лексичним, термінологічним та жанрово-стилістичним труднощам. Кожна з частин поділяється на кілька розділів, поділених у свою чергу на підрозділи, де розглядаються способи і прийоми перекладу певних явищ англійської підмови науки і техніки. У кінці кожного підрозділу подано вправи на відповідні труднощі перекладу. В останньому розділі кожної з частин книги подано додаткові вправи та завдання на переклад речень і невеликих текстів. Книга містить також 11 додатків, корисних для перекладачів. Посібник-довідник призначений для широкого кола користувачів, які вивчають англійську мову, насамперед для студентів державних університетів, педагогічних університетів та інших вузів, аспірантів, викладачів англійської мови, перекладачів, а також для фахівців різних галузей науки і техніки, які прагнуть удосконалити свої вміння та навички науково-технічного перекладу. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
П69 Практична граматика англійської мови з вправами [Текст] : навч. посіб. для студентів вищ. навч. закл. / [Л. М. Черноватий та ін.] ; за ред. Л. М. Черноватого та В. І. Карабана ; М-во освіти і науки України. - 2-е вид., випр. - Вінниця : Нова Кн., 2017 - . - (Dictum Factum). - Назва обкл. : Practical grammar of English. - Авт. зазначено на звороті тит. арк. Т. 2 : Modality, non-finite verb group, foreign plurals, punctuation, word building, some difficulties in the use of articles. - 278, [2] с. : табл., іл. - Текст: укр., англ. - ISBN 978-966-382-649-3 : 115.00 грн До 50-річчя переклад. від-ня Харк. нац. ун-ту ім. В. Н. Каразіна
Рубрики: Англійська мова--Граматика--Навчальні видання для вищої школи Кл.слова (ненормовані): англійська мова -- граматика англійської мови -- практична англійська граматика -- граматичні вправи -- модальність Анотація: Посібник охоплює практично всю граматичну систему англійської мови, засвоєння якої передбачено програмою навчання на рівні факультетів іноземної філолгії, і ґрунтується на положеннях теорії педагогічної граматики, що розробляється авторами. Зокрема, враховані психологічні закономірності формування іншомовних граматичних навичок, важливість позитивного емоційного довкілля в класі та адекватного орієнтування студентів. Комплекс вправ, що включає як одномовні, так і перекладені вправи, створює сприятливі умови для ефективного засвоєння змісту посібника та розвитку перекладацьких навичок під час аудіторних занять та при роботі вдома. Для студентів вищих закладів освіти, що спеціалізуються у галузі іноземної філології; фахівців, які прагнуть вдосконалити англомовні граматичні навички, а також для всіх, хто бажає підвищити власний рівень володіння англійською мовою. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Черноватий, Леонід Миколайович; Карабан, В'ячеслав Іванович; Набокова, Ірина Юріївна; Дмитренко, В. О.; Черноватий, Леонід Миколайович \ред.\; Карабан, В'ячеслав Іванович \ред.\; Міністерство освіти і науки України Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |
П27 Переклад англомовної юридичної літератури [] : посіб. для студентів вищ. закл. освіти / [Черноватий Л. М. та ін.] ; за ред. Л. М. Черноватого та В. І. Карабана. - Вид. 4-е, випр. і допов. - Вінниця : Нова Кн., 2017. - 279, [1] с. : табл. + 1 эл. опт. диск (CD-ROM). - (Dictum Factum). - Назв. обкл. : Переклад англомовної літератури. Юридична література. - Авт. зазначено на звороті тит. арк. - Текст: укр., англ. - Літ.: с. 278. - ISBN 978-966-382-563-2 : 140.00 грн До 50-річчя переклад. від-ня Харк. нац. ун-ту ім. В. Н. Каразіна
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Навчальні видання для вищої школи Кл.слова (ненормовані): англійська мова -- переклад з англійської -- переклад -- переклад юридичної літератури Анотація: Посібник побудований на автентичному матеріалі і охоплює основні галузі права США, забезпечуючи засвоєння фонових знань та знайомство з найбільш вживаною юридичною термінологією. Система різноманітних вправ, побудована за циклічним принципом, наявність двомовних тематичних словників у кожному уроці, абеткового словника наприкінці посібника та ключів до переважної кількості вправ створюють сприятливі умови для ефективного засвоєння змісту посібника в класі і надійного самоконтролю під час роботи вдома. Для студентів вищих навчальних закладів, що спеціалізуються у галузі юриспруденції, студентів перекладацьких відділень (факультетів) університетів, фахівців, які прагнуть вдосконалювати власні навички та вміння перекладу юридичної літератури, а також для перекладачів. Утримувачі документа: ЖОУНБ ім. О. Ольжича Дод.точки доступу: Черноватий, Леонід Миколайович; Карабан, В'ячеслав Іванович; Іванко, Юлія Петрівна; Ліпко, Ірина Петрівна; Черноватий, Леонід Миколайович \ред.\; Карабан, В'ячеслав Іванович \ред.\ Примірників всього: 1 ІН (1) Свободны: ІН (1) |