Про нас Електронний депозитарій LIBO Зведений каталог України
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог ЖОУНБ ім. О. Ольжича- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
у знайденому
 Знайдено у інших БД:Баранівська ЦРБ (2)Бердичівська МЦБС (1)Бердичівська ЦРБ (1)Житомирська ЦРБ (3)Радомишльська ЦРБ (1)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=перекладачі<.>
Загальна кількість знайдених документів : 89
Показані документи с 1 за 30
 1-30    31-60   61-89 
1.
811.112.2'253
E56


    Ende, Anne-Kathrin D..
    Dolmetschen am Kommunikationsmarkt: gezeigt am Beispiel Sachsen [Текст] / Anne-Kathrin D. Ende ; Hg.: Hartwig Kalverkaemper, Larisa Schippel. - Berlin : Frank & Timme, 2006. - 226 S. - (TRANSUD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Ubersetzens und Dolmetschens ; Bd. 9). - Текст: нім. - ISBN 3-86596-073-1 : 90.00 грн. - ISBN 978-3-86596-073-3 : 90.00 грн
Goethe-Institut
УДК
ББК 81.432.4-7
Рубрики: Німецька мова--Переклад--Наукові видання
   
Кл.слова (ненормовані):
усний переклад -- усні перекладачі -- ринок перекладів
Анотація: Der Dolmetschmarkt ist sehr heterogen. Viele Anbieter unterschiedlichster Qualifikation sind hier tatig. Das vorliegende Buch untersucht diesen Dienstleistungsmarkt theoretisch, indem es seine Mechanismen beschreibt sowie sich mit den Themen Gewinnung und Bindung von Kunden und dem Thema Werbung auseinander setzt. Eine praktische Untersuchung des Dolmetschmarktes wurde fur den Freistaat Sachsen durchgefuhrt. Dazu wurden Vermittler und Anbieter von Dolmetschleistungen befragt und ihre Einschatzung des Marktes erforscht. Somit entsteht ein interessantes Bild des derzeitigen Marktes, das Aussagen zur Zukunft erlaubt.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Kalverkaemper, Hartwig \hrsg.\; Schippel, Larisa \hrsg.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

2.
821.162.1'06-14(081.2)
I-96


    Iwaszkiewicz, Jaroslaw.
    Liryki [Текст] / Jaroslaw Iwaszkiewicz ; wyb. dokonal autor ; uzup. Jerzy Lisowski. - Wyd. 2-e, rozsz. - Warszawa : Panst. inst. wydaw., 1980. - 366, [1] s. - Текст: пол. - ISBN 83-06-00523-6 : 1.80 р.
УДК
ББК 84(4ПОЛ)
Рубрики: Поезія польська, 20 ст.--Збірники
   Польська література, 20 ст.--Збірники

   
Кл.слова (ненормовані):
польська художня література -- польська література -- перекладачі творів Т. Шевченка -- уродженці Вінницької області -- польська поезія 20 ст.
Анотація: Jaroslaw Leon Iwaszkiewicz (1894-1980) – polski prozaik, poeta, eseista, tlumacz i librecista.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Iwaszkiewicz, Jaroslaw \wyb.\; Lisowski, Jerzy \uzup.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

3.
821.161.2'06-1=162.1
W86


    Wolosiecka-Al-Koni, Janina.
    Pod wspolnym niebem [Текст] : poezje / Janina Wolosiecka-Al-Koni. - Львів : Каменяр, 2004. - 106, [2] s. : il. - Текст: пол., укр. - ISBN 5-7745-1029-8 : 11.08 грн
УДК
ББК 84(4ПОЛ) + 84(4УКР)
Рубрики: Художня література--Польща, 20-21 ст.--Збірники
   Польська література, 20-21 ст.--Збірники

   Українська література, 20-21 ст.--Збірники

   
Кл.слова (ненормовані):
польська художня література -- польська література -- польська поезія 20-21 ст. -- польські поети 20-21 ст. -- українські поети 20-21 ст. -- українські перекладачі -- українська поезія 20-21 ст.
Анотація: Wolosiecka-Al-Koni, Janina. Pod wspolnym niebem. Poezje.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

4.
81'33:81'255(075.8)
А72


    Антонюк, Наталія Миколаївна.
    Present-day English Terminology: Theory and Practice [] : навч. посібник / Н. М. Антонюк, Л. Л. Славова ; Київ. нац. ун-т ім. Т. Шевченка. - Житомир : ЖДУ ім. І. Франка, 2016. - 119, [1] с. - Текст: англ., укр. - Бібліогр.: с. 116-119. - ISBN 978-966-485-216-3 : 40.00 грн
УДК
ББК 81.2-7я73
Рубрики: Мовознавство--Англійська мова--Переклад--Навчальні видання для вищої школи
   
Кл.слова (ненормовані):
термінознавство -- терминоведение -- перекладачі-практики -- переводчики-практики -- місцеві видання -- местные издания
Анотація: Навчальний посібник розроблений для студентів-перекладознавців. Метою посібника є розвиток навичок усного та фахового письмового перекладу у межах вимог чинної програми. Посібник містить короткий конспект лекцій, тексти на актуальну тематику та завдання до них, а також тексти для реферування, глосарій, приклад оформлення термінологічної картки і список використаної літератури.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Славова, Людмила Леонардівна; Київський національний університет імені Тараса Шевченка
Примірників всього: 1
ФОНД (1)
Свободны: ФОНД (1)
Знайти схожі

5.
821.162.1'06-14(081.2)
I-96


   Iwaszkiewicz, Jaroslaw

    Wiersze [Текст] : w 2 t. / Jaroslaw Iwaszkiewicz. - Warszawa : Czytelnik, 1977. - (Dziela). - Кн. в суперобкладинці.
   Т. 1. - 433 s. - 2.16 р.
УДК
ББК 84(4ПОЛ)
Рубрики: Поезія польська, 20 ст.--Збірники
   Польська література, 20 ст.--Збірники

   
Кл.слова (ненормовані):
польська художня література -- польська література -- польська поезія 20 ст. -- польські поети 20 ст. -- перекладачі творів Т. Шевченка -- уродженці Вінницької області
Анотація: Jaroslaw Leon Iwaszkiewicz (1894-1980) – polski prozaik, poeta, eseista, tlumacz i librecista.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

6.
821.162.1'06-14(081.2)
I-96


   Iwaszkiewicz, Jaroslaw

    Wiersze [Текст] : w 2 t. / Jaroslaw Iwaszkiewicz. - Warszawa : Czytelnik, 1977. - (Dziela). - Кн. в суперобкладинці.
   Т. 2. - 615, [4] s. - 2.16 р.
УДК
ББК 84(4ПОЛ)
Рубрики: Поезія польська, 20 ст.--Збірники
   Польська література, 20 ст.--Збірники

   
Кл.слова (ненормовані):
польська художня література -- польська література -- польська поезія 20 ст. -- польські поети 20 ст. -- перекладачі творів Т. Шевченка -- уродженці Вінницької області
Анотація: Jaroslaw Leon Iwaszkiewicz (1894-1980) – polski prozaik, poeta, eseista, tlumacz i librecista.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

7.
63.3(4 Укр-4 Жит)6
В 67


    Білобровець, Володимир.
    Євген Михайлович Кудрицький - педагог, мовозавець, перекладач [] / Володимир Білобровець // Волинь-Житомирщина : іст.-філолог. зб. з регіон. проблем / Ін-т укр. мови НАН України, Північноукр. діалектолог. центр Житомир. держ. пед. ун-ту імені І. Франка, Житомир. іст.-філолог. ін-т регіон. досліджень. - Житомир : [Б. в.], 2000. - Вип. 5. - С. 102-111.
ББК 63.3(4 Укр-4 Жит)6
Рубрики: Мовознавці українські--Персоналії--Коростишів, місто (Житомирський район, Житомирська область), 20 ст.
   Коростишів, місто (Житомирський район, Житомирська область)--Мовознавці українські--Персоналії, 20 ст.
Кл.слова (ненормовані):
мовознавці Житомирщини -- перекладачі-земляки
Анотація: Біографія Євгена Михайловича Кудрицького - педагога, мовознавця, перекладача, який народився в м. Коростишеві у 1894 році.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Єршов, Володимир \ред.\; Мойсієнко, Віктор \ред.\; Інститут української мови НАН України; Північноукраїнський діалектологічний центр Житомирського педагогічного університету імені Івана ФранкаЖитомирський історико-філологічний інститут регіональних досліджень
Немає відомостей про примірники (Джерело у БД не знайдене)

Знайти схожі

8.
821.161.2(477.42)'06.09
Б61


Білобровець, Володимир Володимирович.

   
    Євген Михайлович Кудрицький - педагог, мовознавець, перекладач [] // Студії з філології Житомирщини: історія, теорія : навч.-метод. посіб. / В. В. Білобровець. - Житомир : ЖДУ, 2018. - С. 22-33
УДК
ББК 83.3(4УКР-4ЖИТ)6
Рубрики: Філологи українські--Житомир, місто, 19 - 20 ст.
   Мовознавці українські--Житомир, місто, 19 - 20 ст.

   Житомир, місто--Філологи українські, 19 - 20 ст.
    Житомир, місто--Мовознавці українські, 19 - 20 ст.

Кл.слова (ненормовані):
педагоги -- мовознавці -- перекладачі
Анотація: Євген Михайлович Кудрицький - педагог, мовознавець, перекладач - Людина.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Кудрицький, Євген Михайлович (мовознавець, пер., педагог ; 1894 - 1976)

Є примірники у відділах: всього 1 : КР (1)
Вільні: КР (1)

Знайти схожі

9.
63.3(4Укр-4Жит)6
В67


    Чайковська, Ванда.
    Із листів Максима Рильського до Бориса Тена [Текст] / Ванда Чайковська // Волинь-Житомирщина : історико-філолог. зб. з регіон. проблем / Ін-т укр. мови НАН України; Північноукр. діалектолог. центр Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка; Житомир. історико-філолог. ін-т регіон. досліджень : [Б. в.], 2005. - Вип. 13. - С. 123-127
ББК 63.3(4Укр-4Жит)6
Рубрики: Письменники Житомирщини--Листування--Романівка, село (Попільнянський район, Житомирська область), 20 ст.
   Романівка, село (Житомирський район, Житомирська область)--Письменники--Листування, 20 ст.
Кл.слова (ненормовані):
письменники-земляки -- письменники-перекладачі
Анотація: [Про творчу дружбу між перекладачами Максимом Рильським і Борисом Теном].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Єршов , Володимир \ред.\; Мойсієнко, Віктор \ред.\; Білобровець, Володимир \відп. секретар\; Рильський, Максим Тадейович (письменник ; 1895-1964 рр.) \про нього\; Тен, Борис (поет, перекладач, реліг. діяч ; 1887-1983 рр.) \про нього\; Ін-т укр. мови НАН України; Північноукр. діалектолог. центр Житомир держ. ун-ту ім. І. Франка; Житомир. історико-філолог. ін-т регіон. досліджень

Є примірники у відділах: всього 1 : КР (1)
Вільні: КР (1)

Знайти схожі

10.
373.5:004.738.5
Б61


    Білоусова, Людмила Іванівна.
    Інтернет-ресурси для освіти [] / Людмила Білоусова ; [ред. рада: В. Биков та ін.]. - К. : Шкільний світ, 2012. - 125, [3] с. : рис., табл. - (Бібліотека "Шкільного світу"). - ISBN 978-966-451-662-1 : 5.00 грн
УДК
ББК 74.26 + 32.973.202
Рубрики: Інформаційні технології--Методика викладання--Загальноосвітні школи--Навчальні видання
   Інформаційні технології--Інтернет--Навчальні видання

   
Кл.слова (ненормовані):
універсальні енциклопедії -- универсальные энциклопедии -- автоматичний переклад -- автоматический перевод -- довідкові ресурси -- справочные ресурсы -- онлайн-перекладачі -- онлайн-переводчики -- онлайн-бібліотеки -- онлайн-библиотеки -- музеї -- музеи -- електронний бізнес -- электронный бизнес -- електронна комерція -- электронная коммерция -- системи платежів -- системы платежей -- реклама
Анотація: Опис різноманітних мультимедійних інтернет-ресурсів: інтернет-бібліотек, інтернет-словників, онлайн-перекладів тощо.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Биков, В. \ред.\; Вовковінська, Н. \ред.\; Мосієнко, М. \ред.\; Кузьменко, Г. \ред.\
Примірників всього: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)
Знайти схожі

11.
821.161.2'06-1=030.143=161.2
С57


    Содомора, Андрій Олександрович.
    Історія одного перекладу, або Моя перша книжка [] / Андрій Содомора ; [ред. М. Прихода]. - Львів : Літопис, 2017. - 291, [1] с. : іл. - Дод.: с. 233-291. - ISBN 978-966-8853-68-5 : 73.50 грн
УДК
ББК 84(4УКР)6-5
Рубрики: Художня література--Україна, 20-21 ст.
   Українська література, 20-21 ст.

   
Кл.слова (ненормовані):
переклади українською -- перекладачі -- давньогрецька література
Анотація: У книжці - розповідь про вихід у світ українського перекладу новознайденої тоді комедії давньогрецького драматурга Менандра "Відлюдник" (1962); про тих, хто сприяв перекладачеві і в праці над його першою книжкою, і в її опублікуванні; тут - роздуми про переклад, про слово загалом, про вічне.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Прихода, Мирослава \ред.\; Менандр (комедіограф, поет-драматург ; 342 р.- 293/291 р.до н. е.)
Примірників всього: 3
АБ (1), ФОНД (1), ЧЗ (1)
Свободны: АБ (1), ФОНД (1), ЧЗ (1)
Знайти схожі

12.
821.161.2(477.42)'06.09Тен
Л97


    Лясковський, Володимир Леонтійович.
    Апостол вічності (Борис Тен) [] / [ред. Грабовський В. Б.]. - Житомир : Косенко М., 2003. - 326, [2] с. : фот. - ISBN 966-8123-10-7 : 014.00 грн
УДК
ББК 83.3(4УКР-4Ж)6
Рубрики: Письменники Житомирщини--Персоналії--Житомир, місто--Популярні видання
   Житомир, місто--Письменники--Біографії -- Популярні видання
Кл.слова (ненормовані):
письменники-земляки -- перекладачі -- поети Житомирщини -- музикознавець -- творчість
Анотація: [Книга народного цілителя В. Лясковського - це спогади про зустрічі з видатним українським перекладачем ХХ століття, поетом, музикознавцем, людиною високої ерудиції Миколою Васильовичем Хомичевським (літературний псевдонім - Борис Тен; 1897-1983), який жив і працював в Житомирі].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ

Дод.точки доступу:
Грабовський, В. Б. \ред.\; Борис Тен (поет, пер., реліг. діяч ; 1887-1983 рр.)
Примірників всього: 2
КР (1), ФОНД (1)
Свободны: КР (1), ФОНД (1)
Знайти схожі

13.


    Загородня, Л.
    Апроксимативне представлення емотивів у перекладі як прояв мовної особистості перекладача [] / Л. Загородня // Мандрівець. - 2015. - N 4. - С. 99-102. - Л-ра в кінці ст.
Рубрики: Художній переклад--Прийоми
   Перекладачі--Мовна особистість


Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Є примірники у відділах: всього 1 : ПЧЗ (1)
Вільні: ПЧЗ (1)

Знайти схожі

14.
63.3(4Укр-4Жит)6
В67


    Копоть, Ірина.
    Борис Тен і проблеми перекладу лібрето [Текст] : на прикладі пісні Ф. Шопена "Бажання" / Ірина Копоть, Ірина Міщук-Гілевич // Волинь-Житомирщина : історико-філолог. зб. з регіон. проблем / Ін-т укр. мови НАН України; Північноукр. діалектолог. центр Житомир. держ. ун-ту ім. І. Франка; Житомир. історико-філолог. ін-т регіон. досліджень : [Б. в.], 2005. - Вип. 13. - С. 113-122
ББК 63.3(4Укр-4Жит)6
Рубрики: Письменники Житомирщини--Переклади--Житомир, місто, 20 ст.
   Житомир, місто--Письменники--Переклади, 20 ст.
Кл.слова (ненормовані):
письменники-земляки -- письменники-перекладачі
Анотація: Серед перекладів Бориса Тена текстів вокальних творів, які він адаптував з різних мов, є два переклади з польської. Це пісні Ф. Шопена "Бажання" та "Моя милованка". Обидва були видані у київському видавництві "Мистецтво" у 1955 році з паралельними російськими та українськими перекладами. Стаття досліджує переклад пісні "Бажання". Аналіз відкриває нові грані проблеми взаємодії музики і поезії в конкретному творі.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Єршов , Володимир \ред.\; Мойсієнко, Віктор \ред.\; Білобровець, Володимир \відп. секретар\; Міщук-Гілевич, Ірина; Ін-т укр. мови НАН України; Північноукр. діалектолог. центр Житомир держ. ун-ту ім. І. Франка; Житомир. історико-філолог. ін-т регіон. досліджень

Є примірники у відділах: всього 1 : КР (1)
Вільні: КР (1)

Знайти схожі

15.


    Коскін, Володимир.
    Віктор Женченко: "Творчість здужає зневіру і заздрісників" [] / Володимир Коскін // Музика : наук.-попул. журнал. - 2018. - N 2. - С. 9-12 : фот. . - ISSN 0131-2367
Рубрики: Співаки--Біографія--Україна, 21 ст.
Кл.слова (ненормовані):
творчі біографії -- українські діячі культури -- українські співаки -- поети -- перекладачі

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Женченко, Віктор Васильович (співак, поет, перекладач ; 1936 р.) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ФП (1)
Вільні: ФП (1)

Знайти схожі

16.
821.161.2.09Стус
Д69


    Дорошенко, Олег Євгенійович.
    Василь Стус [] / О. Дорошенко. - Х. : Антологія : Фоліо, 2015. - 127, [1] с. - ISBN 978-966-97343-3-4 : 22.05 грн
УДК
ББК 83.3(4УКР)6-8
Рубрики: Літературознавство українське, 20 ст.
   Письменники українські, 20 ст.

   
Кл.слова (ненормовані):
українські поети -- украинские поэты -- українські прозаїки -- украинские прозаики -- українські перекладачі -- украинские переводчики -- українські правозахисники -- украинские правозащитники
Анотація: Книга знайомить читачів з життєвим та творчим шляхом талановитого українського поета.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Стус, Василь Семенович (поет, пер., прозаїк, літературознавець, правозахисник ; 1938 - 1985) \про нього\
Примірників всього: 4
БГ (1), АБ (1), ФОНД (1), ЧЗ (1)
Свободны: БГ (1), АБ (1), ФОНД (1), ЧЗ (1)
Знайти схожі

17.


    Божко, Світлана.
    Визначено лауреата премії імені Максима Рильського [] / Світлана Божко // Уряд. кур'єр : газ. Центр. органів викон. влади України. - 2015. - N 52(21 берез.). - С. 3 : фото
Рубрики: Письменники українські--Романівка, село (Попільнянський район, Житомирська область), 20 ст.
   Перекладачі українські, 20 - 21 ст.

   Романівка, село (Попільнянський район, Житомирська область)--Письменники українські, 20 ст.
Кл.слова (ненормовані):
премія імені Максима Рильського (2015 р.) -- премия имени Максима Рыльского (2015 г.)
Анотація: Премія Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського 2015 року присуджена літературознавцю та письменнику Максиму Стрісі за переклад з італійської першої частини "Пекло" поеми Данте Аліг'єрі "Божественна комедія". М. Т. Рильський (1895-1964) - поет, перекладач, дитячі роки якого пройшли в селі Романівці Попільнянського району Житомирської області.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Рильський, Максим Тадейович (поет, перекладач ; 1895 - 1964) \про нього\; Персоналії письменників, що перебували, навчалися на території краю 15.03

Є примірники у відділах: всього 1 : ФП (1)
Вільні: ФП (1)

Знайти схожі

18.


    Ігнатенко, Вікторія Дмитрівна.
    Використання сучасних інформаційних технологій у підготовці майбутніх філологів [] / В. Д. Ігнатенко // Іноземні мови. - 2020. - N 1. - С. 37-42. - Літ.: с. 42 . - ISSN 1817-8510
Рубрики: Англійська мова--Перекладачі--Підготовка--Вищі навчальні заклади
Кл.слова (ненормовані):
англійська мова -- англійська у вищих навчальних закладах -- вищі навчальні заклади -- майбутні філологи -- майбутні перекладачі -- машинний переклад -- САТ-програми -- система Trados -- сучасні інформаційні технології

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Є примірники у відділах: всього 1 : ІН (1)
Вільні: ІН (1)

Знайти схожі

19.
016:821
В54


   
    Элио Витторини [] : биобиблиогр. указатель / Всесоюз. гос. ордена Трудового Красного Знамени б-ка иностр. лит. ; [сост. В. Т. Данченко]. - М. : Книга, 1978. - 87, [1] с. - (Писатели зарубежных стран). - Вспом. указ.: с. 78-87. - 0.30 р.
УДК
ББК 91.9:83.3 + 83.3(4ІТА)я1
Рубрики: Письменники італійські, 20 ст.--Бібліографічні видання
   
Кл.слова (ненормовані):
італійські критики -- итальянские критики -- італійські перекладачі -- итальянские переводчики -- літературна бібліографія -- литературная библиография -- персональна бібліографія -- персональная библиография
Анотація: Указатель знакомит читателей с литературой о жизни и творчестве знаменитого итальянского писателя-гуманиста 20 века.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Данченко, В. Т. \сост.\; ВІтторіні, Еліо (письменник ; 1908 - 1966) \про нього\; Всесоюзная государственная ордена Трудового Красного Знамени библиотека иностранной литературы
Примірників всього: 1
БГ (1)
Свободны: БГ (1)
Знайти схожі

20.
83.3(4РОС)6
Ч-88


    Чуковский, Корней Иванович.
    Высокое искусство [] / Корней Чуковский ; [худож. А. Матрешин]. - Москва : Сов. писатель, 1988. - 352 с. : портр. - Прил.: с. 324-347. - ISBN 5-265-01072-6 : 1.10 р.
ББК 83.3(4РОС)6
Рубрики: Художній переклад--Популярні видання
   Перекладачі російські--Популярні видання

   
Кл.слова (ненормовані):
російські перекладачі -- русские переводчики -- художній переклад -- художественный перевод -- письмові переклади -- письменные переводы
Анотація: К. И. Чуковский свои многолетние наблюдения и размышления о переводческом мастерстве изложил в книге "Высокое искусство", неоднократно выходившей при его жизни (последний раз - в 1968 году).

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Матрешин, Александр \худож.\; Чуковський, Корній Іванович (поет, перекладач, літературознавець ; 1882-1969 рр.) \про нього\
Примірників всього: 1
ЧЗ (1)
Свободны: ЧЗ (1)
Знайти схожі

21.


    Кушнірук, Ольга.
    Гармонія вокалу і поезії [] / Ольга Кушнірук // Музика : наук.-попул. журнал. - 2016. - N 5/6. - С. 28-31 : фот. . - ISSN 0131-2367
Рубрики: Співаки--Біографія--Україна, 20-21 ст.
Кл.слова (ненормовані):
українські співаки -- поети -- перекладачі

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Женченко, Віктор Васильович (спів., поет, перекладач ; 1936 р.) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ФП (1)
Вільні: ФП (1)

Знайти схожі

22.
84(0)321
Д13


   
    Давньогрецька трагедія. Есхіл. Софокл. Евріпід [] : пер. з давньогрецької / [худож.-іл. К. Ю. Акізов ; худож.-оформ. Б. П. Бублик]. - Х. : Фоліо, 2006. - 479 с. : іл. - (Бібліотека світової літератури / редкол.: Дмитро Наливайко (голова) [та ін.]). - ISBN 966-03-2440-5 : 022.10 грн
    Зміст:
Есхіл. Прометей закутий / пер. Бориса Тена. - С .21-62
Есхіл. Агамемнон / пер. Андрія Содомори. - С .65-122
Есхіл. Жертва біля гробу / пер. Андрія Содомори. - С .123-207
Есхіл. Евменіди / пер. Андрія Содомори. - С .167-207
Софокл. Цар Едіп / пер. Бориса Тена. - С .217-280
Софокл. Антігона / пер. Бориса Тена. - С .281-332
Евріпід. Медея / пер. Андрія Содомори та Бориса Тена. - С .347-400
Евріпід. Гіпполіт / пер. Андрія Содомори та Бориса Тена. - С .401-458
ББК 84(0)321
Рубрики: Трагедії давньогрецькі--Художня література
   Елліни--Художня література

   Письменники-земляки--Перекладачі--Житомир, місто

   
Анотація: Есхіл, Софокл, Евріпід - три славетних імені давньогрецьких поетів, творчість яких - свідчення найвищого розквіту трагедії в еллінській літературі. Кожен в своїх творах намагався виразити проблеми, що турбували еллінів: боротьба богів і людей, любов і помста, страждання і смерть.
Значний доробок в переклад давньогрецьких п'єс вніс наш земляк, відомий поет Б. Тен.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ

Дод.точки доступу:
Акізов, К.Ю. \худож.-іл.\; Бублик, Б.П. \худож.-оформ.\; Есхіл (бл. 525 - 456 до н.е.) \про нього\; Софокл (бл. 496 - 406 до н.е.) \про нього\; Евріпід (бл. 484 - 406 до н.е.) \про нього\; Літературне життя краю. Край в художній літературі. Мови. Фольклор 15
Примірників всього: 5
ВУ (1), ФОНД (1), ЧЗ (3)
Свободны: ВУ (1), ФОНД (1), ЧЗ (3)
Знайти схожі

23.


    Шмігер, Тарас.
    Джерела перекладознавчої концепції Пантелеймона Куліша [] / Тарас Шмігер // Слово і час. - 2019. - N 9. - С. 3-10. - Літ.: с. 9-10 . - ISSN 0236-1477
Рубрики: Перекладачі українські, 19 ст.
   Художні переклади

Кл.слова (ненормовані):
українське перекладознавство -- німецька перекладознавча думка -- типологія перекладу

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Куліш, Пантелеймон Олександрович (письменник, перекладач ; 1819-1897 рр.) \про нього\

Є примірники у відділах:
ПЧЗ Прим. 1 - (вільний)

Знайти схожі

24.


    Свято, Роксоляна.
    Добний вишкіл і гарні настанови [] : бесіда з перекладачкою, літературознавицею Р. Свято / розмову вела Наталія Коваль // Зарубіжна література. Шкільний світ. - 2020. - N 6. - С. 8-13
Рубрики: Німецька література--Переклади
   Перекладачі українські


Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Свято, Роксолана Василівна (перекладачка, літературознавиця, літературна критикиня ; 1983) \про неї\

Є примірники у відділах: всього 1 : ПЧЗ (1)
Вільні: ПЧЗ (1)

Знайти схожі

25.


    Лєцкін, Михайло.
    Житомирська перекладацька школа [] / Михайло Лєцкін // Волинь-Житомирщина / Ін-т укр. мови НАН України, Північноукр. діалектолог. центр Житомир. держ. пед. ун-ту імені І. Франка, Житомир. іст.-філолог. ін-т регіон. досліджень ; ред.: В. Єршов, В. Мойсієнко. - Житомир : [Б. в.], 2002. - Вип. 9. - С. 47-52 . - ISBN 966-7603-83-0
Рубрики: Перекладачі українські--Персоналії--Житомир, місто, 20 ст.
   Житомир, місто--Перекладачі українські--Персоналії, 20 ст.
Кл.слова (ненормовані):
житомирська перекладацька школа -- перекладачі Житомира -- мовознавці-перекладачі
Анотація: Біля джерел житомирської перекладацької школи стоїть викладач-україніст Є. М. Кудрицький, а центральною постаттю її був Борис Тен. З когорти сучасних поетів-перекладачів, що творять у Житомирі відзначається Анатолій Сірик.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Єршов, Володимир \ред.\; Мойсієнко, Віктор \ред.\; Ін-т укр. мови НАН України, Північноукр. діалектолог. центр Житомир. держ. пед. ун-ту імені І. Франка, Житомир. іст.-філолог. ін-т регіон. досліджень

Немає відомостей про примірники
Знайти схожі

26.
908(477.42-89Вол)(082)
Л64


   
    З нагоди 70-річчя Бориса Тена [] // Літопис Волині = Litopys Volyni : наук.-попул. зб. волинезнавства / Ін-т дослідів Волині. - Вінніпег (Канада) : Накладом т-ва "Волинь", 1971 - 1972. - Ч. 10-11. - С. 22-25
УДК
ББК 26.890(4УКР-4ЖИТ)
Рубрики: Письменники Житомирщини--Ювілеї--Житомир, місто
   Перекладачі українські--Житомир, місто

   Житомир, місто--Письменники--Ювілеї
    Житомир, місто--Перекладачі українські

Кл.слова (ненормовані):
переклади античних класиків -- письменники-земляки -- художні переклади
Анотація: [Переклад "Одіссеї" Борисом Теном, який проживав в Житомирі, здійснювався протягом 6 років і вийшов у світ в Києві в 1963-1968 роках. В статті також подається біографія письменника].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Радчук, С. \ред.\; Онуфрійчук, І. \ред.\; Кондратюк, С. \ред.\; Молитвеник, А. \ред.\; Борис Тен (поет, пер., реліг. діяч ; 1887-1983 рр.); Інститут дослідів Волині

Є примірники у відділах: всього 1 : КР (1)
Вільні: КР (1)

Знайти схожі

27.


    Скуратівський, Василь.
    За життя тобі я заплачу [] / Василь Скуратівський // Берегиня. - 1995. - N 1/2. - С. 65-68 : фот.
Рубрики: Громадські діячі українські--Персоналії--Ставище, село ( Таращанський повіт, Київська губернія), 19 ст., 2-га пол.-20ст., 1-ша пол.
   Ставище, село ( Таращанський повіт, Київська губернія)--Громадські діячі українські--Персоналії, 19ст., 2-га пол.- 20 ст., поч.
Кл.слова (ненормовані):
перекладачі -- публіцисти -- дипломати
Анотація: [Про відомого громадсько-політичногодіяча, поета, перекладача, дипломата, публіциста, редактора Максима Антоновича Славинського].

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Славинський, Максим Антонович (громадсько-політичний діяч, поет ; 1868-1945 рр.)

Є примірники у відділах: всього 1 : ФП (1)
Вільні: ФП (1)

Знайти схожі

28.


    Савчук, Роман.
    Залучення перекладача в адміністративному та кримінальному судочинстві [] / Р. Савчук // Підприємництво, господарство і право. - 2020. - N 7. - С. 188-191. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Адміністративне судочинство--Перекладачі--Україна
   Кримінальне судочинство--Перекладачі--Україна


Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Є примірники у відділах: всього 1 : ПЧЗ (1)
Вільні: ПЧЗ (1)

Знайти схожі

29.
821.161.2(477.42)'06-1(081)
Т33


    Тен, Борис.
    Зоряні сади [] : сонети / Борис Тен. - Київ : Рад. письменник, 1970. - 103 с. - 0.23 р.
УДК
ББК 84(4УКР-4ЖИТ)
Рубрики: Художня література--Україна, 20 ст.--Збірники
   Українська література, 20 ст.--Збірники

   Письменники Житомирщини--Поезія--Житомир, місто, 20 ст.--Збірники

   Житомир, місто--Письменники--Поезія, 20 ст. -- Збірники
Кл.слова (ненормовані):
письменники-земляки -- письменники-земляки перекладачі -- вірші -- переклади
Анотація: До збірки увійшли поеззії та переклади з А. Міцкевича, Й. Бехера. та П. Орсага (Гвездослава).

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Хомичевський, Микола Васильович
Примірників всього: 6
ФОНД (3), ЧЗ (1), АБ (2)
Свободны: ФОНД (3), ЧЗ (1), АБ (2)
Знайти схожі

30.


    Євтушенко, Елла.
    Кожен хороший переклад - цінний [] : інтерв'ю з перекладачкою, поеткою, музиканткою Е. Євтушенко / розмову вела Наталія Коваль // Зарубіжна література. Шкільний світ. - 2020. - N 9/10. - С. 12-18
Рубрики: Французька література--Переклади, 21 ст.
   Перекладачі українські, 20 - 21 ст.

Кл.слова (ненормовані):
зарубіжна література

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Євтушенко, Елла Юхимівна (перекладачка, поетеса, музикантка ; 1966) \про неї\

Є примірники у відділах: всього 1 : ПЧЗ (1)
Вільні: ПЧЗ (1)

Знайти схожі

 1-30    31-60   61-89 
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)