Про нас Електронний депозитарій LIBO Зведений каталог України
Авторизація
Прізвище
Пароль
 

Бази даних


Електронний каталог ЖОУНБ ім. О. Ольжича- результати пошуку

Вид пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: <.>K=переклад фразеологізмів<.>
Загальна кількість знайдених документів : 7
Показані документи с 1 за 7
1.
811.111'25(075.8)
К84


    Крупнов, Виктор Николаевич.
    Лексикографические аспекты перевода [] / В. Н. Крупнов. - М. : Высшая школа, 1987. - 192 с. - Текст рус., англ. - Библиогр.: с. 187-189. - 0.35 р.
УДК
ББК 81.432.1-923
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Лексикографія--Навчальні видання для вищої школи
   Англійська мова--Словники--Використання--МЕТодика--Навчальні видання для вищої школи

   
Кл.слова (ненормовані):
англійська мова -- английский язык -- лексикографія перекладу -- лексикография перевода -- типи словників -- типы словарей -- переклад фразеологізмів -- перевод фразеологизмов -- лексикография -- переклад сленгу -- перевод сленга -- словники англійської мови -- словари английского языка -- перевод -- англійська лексикографія -- английская лексикография -- американська лексикографія -- американская лексикография
Анотація: В основе пособия лежит широкий обзор как традиционной, так и новейшей англо-американской лексикографии с точки зрения переводческих проблем. Методика использования словарей рассматривается как часть методики обучения переводу как профессии.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

2.
81'25
К84


    Крупнов, Виктор Николаевич.
    В творческой лаборатории переводчика [] : очерки по профессиональному переводу / В. Н. Крупнов. - М. : Международные отношения, 1976. - 189 с. - Лит.: с. 184-189. - 0.65 р.
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Переклад--Наукові видання
   
Кл.слова (ненормовані):
перевод -- проблеми перекладу -- проблемы перевода -- кліше -- клише -- сленг -- переклад сленгу -- перевод сленга -- неологізми -- неологизмы -- переклад неологізмів -- перевод неологизмов -- переклад фразеологізмів -- перевод фразеологизмов -- безеквівалентна лексика -- безэквивалентная лексика -- переклад крилатих слів -- перевод крылатых слов -- переклад прислів'ів -- перевод пословиц
Анотація: В книге освещаются такие узловые вопросы перевода, как "ложные друзья" переводчика, перевод фраз-клише, приемы перевода сленга, трудности передачи крылатых слов и пословиц, а также техника перевода неологизмов и безэквивалентных лексики.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича
Примірників всього: 3
ІН (2), ФОНД (1)
Свободны: ІН (2), ФОНД (1)
Знайти схожі

3.
81'25
В58


    Влахов, Сергей.
    Непереводимое в переводе [] : [монография] / Сергей Влахов, Сидер Флорин. - Изд. 2-е, испр. и доп. - М. : Высшая школа, 1986. - 416 с. - Текст рос. - 1.90 р.
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Переклад--Наукові видання
   
Кл.слова (ненормовані):
перевод -- переклад реалій -- перевод реалий -- переклад історичних реалій -- перевод исторических реалий -- переклад фразеологізмів -- перевод фразеологизмов -- переклад власних імен -- перевод имен собственных -- переклад термінів -- перевод терминов -- переклад каламбурів -- перевод каламбуров -- переклад скорочень -- перевод сокращений -- безеквівалентна лексика -- безэквивалентная лексика
Анотація: Монография хорошо известных у нас в стране болгарских специалистов в области перевода посвящена вопросу перевода реалий, фразеологизмов, имен собственных и пр. и представляет интерес для студентов институтов иностранных языков и переводчиков.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Флорин, Сидер
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

4.
81'25
Р45


    Рецкер, Яков Иосифович.
    Теория перевода и переводческая практика [] : очерки лингвистической теории перевода / Я. И. Рецкер. - М. : Междунар. отношения, 1974. - 215 с. - Текст рос., англ. - 0.75 р., 30.00 грн р.
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Теорія--Навчальні видання для вищої школи
   
Кл.слова (ненормовані):
англійська мова -- английский язык -- лінгвістика -- лингвистика -- теорія перекладу -- теория перевода -- перекладацька практика -- переводческая практика -- переклад фразеологізмів -- перевод фразеологизмов
Анотація: В книге рассматриваются узловые вопросы лингвистической теории перевода, имеющие прямое отношение к переводческой практике.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича
Примірників всього: 2
ІН (2)
Свободны: ІН (2)
Знайти схожі

5.
811.111'36(075.8)
Н73


    Новицкая, Татьяна Михайловна.
    Практическая грамматика английского языка [] : учеб. для студ. неязыковых вузов / Т. М. Новицкая, Н. Д. Кучин. - Изд. 5-е, испр. - М. : Высшая школа, 1983. - 399 с. - 0.80 р.
УДК
ББК 81.432.1-923.2
Рубрики: Англійська мова--Граматика--Навчальні видання для вищої школи
   
Кл.слова (ненормовані):
практична англійська граматика -- практическая английская грамматика -- граматика англійської мови -- грамматика английского языка -- морфологія англійської мови -- морфология английского языка -- синтаксис англійської мови -- синтаксис английского языка -- словотвір англійської мови -- словообразование английского языка -- лексичні проблеми перекладу -- лексические проблемы перевода -- словоскладання -- словосложение -- хибні друзі перекладача -- ложные друзья переводчика -- англійські синоніми -- английские синонимы -- англійські антоніми -- английские антонимы -- англійські омоніми -- английские омонимы -- переклад фразеологізмів -- перевод фразеологизмов -- переклад ідіом -- перевод идиом
Анотація: Цель учебника - систематизация и повторение сведений в области английской грамматики, полученных в средней школе, и дальнейшее развитие навыков практического владения английским языком.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Кучин, Николай Дмитриевич
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

6.
811.111'36(075.8)
Н73


    Новицкая, Татьяна Михайловна.
    Практическая грамматика английского языка [] : учеб. пособие для студ. неязыковых вузов / Т. М. Новицкая, Н. Д. Кучин. - Изд. 4-е, испр. - М. : Высшая школа, 1979. - 412 с. - Текст рос., англ. - 0.70 р.
УДК
ББК 81.432.1-923.2
Рубрики: Англійська мова--Граматика--Навчальні видання для вищої школи
   
Кл.слова (ненормовані):
практична англійська граматика -- практическая английская грамматика -- граматика англійської мови -- грамматика английского языка -- морфологія англійської мови -- морфология английского языка -- синтаксис англійської мови -- синтаксис английского языка -- словотвір англійської мови -- словообразование английского языка -- словоскладання -- словосложение -- лексичні проблеми перекладу -- лексические проблемы перевода -- переклад фразеологізмів -- перевод фразеологизмов -- переклад ідіом -- перевод идиом -- англійські антоніми -- английские антонимы -- англійські омоніми -- английские омонимы -- англійські синоніми -- английские синонимы
Анотація: Цель учебника - систематизация и повторение сведений в области английской грамматики, полученных в средней школе, и дальнейшее развитие навыков практического владения английским языком.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Кучин, Николай Дмитриевич
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

7.
81'25
П27


   
    Переклад у наукових дослідженнях представників харківської школи [] : колективна монографія / за ред.: Л. М. Черноватого, О. А. Кальниченка, О. В. Ребрія. - Вінниця : Нова Книга, 2013. - 565, [3] с. - (Dictum Factum : до 40-річчя кафедри теорії та практики перекладу англ. мови Харківського нац. ун-ту ім. Н. В. Каразіна). - Текст укр., англ., рос. - Бібліогр. в кінці ст. - ISBN 978-966-382-464-2 : 75.00 грн
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Збірники
   
Кл.слова (ненормовані):
переклад з англійської -- перевод с английского -- слова-замісники -- слова-заместители -- англо-український переклад -- англо-украинский перевод -- декомпресія в перекладі -- декомпрессия в переводе -- псевдопереклад -- псевдоперевод -- переклад фразеологізмів -- перевод фразеологизмов -- запозичення (лінгв.) -- заимствование (лингв.) -- каламбури -- каламбуры -- методика викладання перекладу -- методика преподавания перевода -- письмовий переклад -- письменный перевод -- художній переклад -- художественный перевод -- переклад поетичних текстів -- перевод поэтических текстов
Анотація: Колективна монографія присвячена 40-річчю з дня створення кафедри теорії та практики перекладу англійської мови Харківського національного університету імені В. Н. Каразіна і висвітлює наукові здобутки викладачів кафедри як в історичному плані, так із позицій сьогодення.

Утримувачі документа:
ЖОУНБ ім. О. Ольжича

Дод.точки доступу:
Черноватий, Л. М. \ред.\; Кальниченко, О. А. \ред.\; Ребрій, О. В. \ред.\
Примірників всього: 1
ІН (1)
Свободны: ІН (1)
Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)